ЁЯМ╖рдкрдареНрдо рдХрдерд╛рд╡рддреНрдереБ рд╕реБрддреНрдд ЁЯМ╖ Topics of Discussion (1)

рдПрдХ рд╕рдордп рднрдЧрд╡рд╛рди рд╢реНрд░рд╛рд╡рд╕реНрддреА рдореЗрдВ рдЕрдирд╛рдердкрд┐рдгреНрдбрд┐рдХ рдХреЗ рдЬреЗрддрд╡рдирд╛рд░рд╛рдо рдореЗрдВ рд╡рд┐рд╣рд╛рд░ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рдереЗред рдЙрд╕ рд╕рдордп рдмрд╣реБрдд рд╕реЗ рднрд┐рдХреНрд╖реБ рднрд┐рдХреНрд╖рд╛рдЯрди рд╕реЗ рд▓реМрдЯ, рдкрд┐рдгреНрдбрдкрд╛рдд (рднрд┐рдХреНрд╖рд╛ ) рдЧреНрд░рд╣рдг рдХрд░ рдЪреБрдХрдиреЗ рдХреЗ рдЕрдирдиреНрддрд░ рдЙрдкрд╕реНрдерд╛рди-рд╢рд╛рд▓рд╛ рдореЗрдВ рдЗрдХрдЯреНрдареЗ рд╣реЛрдХрд░ рдмреИрдареЗ рд░рд╣рдиреЗ рдкрд░ рдЕрдиреЗрдХ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХреА рд╡реНрдпрд░реНрде рдХреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд рдореЗрдВ рд╕рдВрд▓рдЧреНрди рдереЗ, рдЬреИрд╕реЗтАФрд░рд╛рдЬрд╛рдУрдВ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рдЪреЛрд░реЛрдВ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рдорд╣рд╛рдорд╛рддреНрдпреЛрдВ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рд╕реЗрдирд╛ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рднрдп рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рдпреБрджреНрдз рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рднреЛрдЬрди (рдЕрдиреНрди) рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рдкреЗрдп (рдкрджрд╛рд░реНрде) рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рд╡рд╕реНрддреНрд░реЛрдВ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рд╢рдпрди рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, ( рдкреБрд╖реНрдк-) рдорд╛рд▓рд╛рдУрдВ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рд╕реБрдЧрдиреНрдзрд┐рдпреЛрдВ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рд░рд┐рд╢реНрддреЗрджрд╛рд░реЛрдВ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рд╡рд╛рд╣рдиреЛрдВ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рдЧреНрд░рд╛рдореЛрдВ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рдирд┐рдЧрдореЛрдВ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рдирдЧрд░реЛрдВ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рдЬрдирдкрджреЛрдВ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рд╕реНрддреНрд░рд┐рдпреЛрдВ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рд╢реВрд░реЛ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд ( рд╕реБрд░рд╛ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд ), рд░рд╛рддреНрд░рд┐-рдпрд╛рддреНрд░рд╛рдУрдВ (рд╡рд┐рд╢рд┐рдЦрд╛ ) рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рдХреБрдореНрдн (рддреАрд░реНрде рд╕реНрдерд╛рдиреЛрдВ ) рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рдкреВрд░реНрд╡ рдкреНрд░реЗрдд (рдореГрдд рд╕рдореНрдмрдиреНрдзрд┐рдпреЛрдВ ) рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рдирд╛рдирд╛ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХреЗ рдЬреАрд╡реЛрдВ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рд▓реЛрдХ-рдирд┐рд░реНрдорд╛рдг ( рдХреГрддрд╡рд╛рдж ) рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рд╕рд╛рдореБрджреНрд░рд┐рдХ (рдлрд▓рд┐рдд рдЬреНрдпреЛрддрд┐рд╖ ) рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рднрд╡рд╛рднрд╡ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрддред
On one occasion the Blessed One was dwelling at S─Гvatthi in Jeta’s Grove, An─Бthapi┼Жdika’s Park. Now on that occasion, after their meal, on returning from their alms round, a number of bhikkhus had assembled in the assembly hall and were sitting together engaging in various kinds of pointless talk, that is: talk about kings, thieves, and ministers of state; talk about armies, perils, and wars; talk about food, drink, garments, and beds; talk about garlands and scents; talk about relatives, vehicles, villages, towns, cities, and countries; talk about women and talk about heroes; street talk and talk by the well; talk about the departed; miscellaneous talk; speculation about the world and the sea; talk about becoming this or that..рддрдм рднрдЧрд╡рд╛рди рд╢рд╛рдо рдХреЗ рд╕рдордп рдзреНрдпрд╛рдирд╛рд╡рд╕реНрдерд╛ рд╕реЗ рдЙрда, рдЬрд╣рд╛рдБ рдЙрдкрд╕реНрдерд╛рдирд╢рд╛рд▓рд╛ рдереА, рд╡рд╣рд╛рдБ рдкрдзрд╛рд░реЗред рдкрдзрд╛рд░рдХрд░ рдмрд┐рдЫреЗ рдЖрд╕рди рдкрд░ рдмреИрдареЗред рдмреИрдардХрд░ рднрдЧрд╡рд╛рди рдиреЗ рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ рд╕реЗ рдкреВрдЫрд╛ тАЬрднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ,! рдЗрд╕ рд╕рдордп рдЗрдХрдЯреНрдареЗ рдмреИрдареЗ рдХреНрдпрд╛ рдмрд╛рддрдЪреАрдд рдХрд░ рд░рд╣реЗ рдереЗ ? рдЗрд╕ рд╕рдордп рддреБрдо рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдореЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рдмрд╛рддрдЪреАрдд рдЪрд▓ рд░рд╣реА рдереА ?” ” рднрдиреНрддреЗ ! рднрд┐рдХреНрд╖рд╛рдЯрдирд╕реЗ рд▓реМрдЯ, рдкрд┐рдгреНрдбрдкрд╛рдд (рднрд┐рдХреНрд╖рд╛ ) рдЧреНрд░рд╣рдг рдХрд░ рдЪреБрдХрдиреЗ рдХреЗ рдЕрдирдиреНрддрд░ рдЙрдкрд╕реНрдерд╛рди-рд╢рд╛рд▓рд╛ рдореЗрдВ рдЗрдХрдЯреНрдареЗ рд╣реЛрдХрд░ рдмреИрдареЗ рд░рд╣рдиреЗ рдкрд░ рд╣рдо рдЕрдиреЗрдХ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХреА рд╡реНрдпрд░реНрде рдХреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд рдореЗрдВ рд╕рдВрд▓рдЧреНрди рдереЗ, рдЬреИрд╕реЗтАУ’рд░рд╛рдЬрд╛рдУрдВ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд ….. …..рднрд╡рд╛рднрд╡ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрддред” Then, in the evening, the Blessed One emerged from seclusion and went to the assembly hall, where he sat down on the prepared seat. The Blessed One then addressed the bhikkhus: “Bhikkhus, what discussion were you engaged in just now as you were sitting together here? What was the conversation that was underway?” “Here, Bhante, after our meal, on returning from our alms round, we assembled in the assembly hall and were sitting together engaging in various kinds of pointless talk, that is: talk about kings, thieves, and ministers of state … talk about becoming this or that.” “рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдпреЗ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рд▓рд┐рдП рдРрд╕реЗ рдХреБрд▓рдкреБрддреНрд░реЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЬреЛ рд╢реНрд░рджреНрдзрд╛рдкреВрд░реНрд╡рдХ рдШрд░ рд╕реЗ рдмреЗрдШрд░ рд╣реЛ рдкреНрд░рдмреНрд░рдЬрд┐рдд рд╣реБрдП рд╣реИрдВтАФрдпреЛрдЧреНрдп рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рдХрд┐ рддреБрдо рдЕрдиреЗрдХ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХреА рдирд┐рд░реНрдердХ (рдмреЗрдХрд╛рд░) рдХреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд рдореЗрдВ рд╕рдВрд▓рдЧреНрди рд░рд╣реЛ, рдЬреИрд╕реЗ рд░рд╛рдЬрд╛рдУрдВ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рдЪреЛрд░реЛрдВ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рдорд╣рд╛рдорд╛рддреНрдпреЛрдВ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рд╕реЗрдирд╛ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рднрдп рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рдпреБрджреНрдз рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рднреЛрдЬрди (рдЕрдиреНрди ), рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рдкреЗрдп (рдкрджрд╛рд░реНрде ) рд╕рдореНрдмреНрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рд╡рд╕реНрддреНрд░реЛрдВ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рд╢рдпрди рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, ( рдкреБрд╖реНрдк) рдорд╛рд▓рд╛рдУрдВ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рд╕реБрдЧрдиреНрдзрд┐рдпреЛрдВ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рд░рд┐рд╢реНрддреЗрджрд╛рд░реЛрдВ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рд╡рд╛рд╣рдиреЛрдВ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рдЧреНрд░рд╛рдореЛрдВ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рдирд┐рдЧрдореЛрдВ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рдирдЧрд░реЛрдВ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рдЬрдирдкрджреЛрдВ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рд╕реНрддреНрд░рд┐рдпреЛрдВ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рд╢реВрд░реЛ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд ( рд╕реБрд░рд╛ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд ), рд░рд╛рддреНрд░рд┐-рдпрд╛рддреНрд░рд╛рдУрдВ (рд╡рд┐рд╢рд┐рдЦрд╛ ) рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рдХреБрдореНрднреЛрдВ ( рддреАрд░реНрде рд╕реНрдерд╛рдиреЛрдВ ) рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рдкреВрд░реНрд╡-рдкреНрд░реЗрдд ( рдореГрдд рд╕рдореНрдмрдиреНрдзрд┐рдпреЛрдВ ) рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрд░рд╛, рдирд╛рдирд╛ рдкреНрд░рдХрд╛рд░рдХреЗ рдЬреАрд╡реЛрдВ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рд▓реЛрдХрдирд┐рд░реНрдорд╛рдг (тАУрдХрддреГрд╡рд╛рдж ) рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рд╕рд╛рдореБрджреНрд░рд┐рдХ (рдлрд▓рд┐рдд рдЬреНрдпреЛрддрд┐рд╖ ) рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рднрд╡рд╛рднрд╡ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдмрд╛рддрдЪреАрддред “Bhikkhus, it is not suitable for you, clansmen who have gone forth from the household life into homelessness out of faith, to engage in various kinds of pointless talk, that is: talk about kings, thieves, and ministers of state… ….talk about becoming this or that. “рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдпреЗ рджрд╕ рдХрдерд╛-рдкреНрд░рдХрд░рдг рд╣реИред рдХреМрди рд╕реЗ рджрд╕ ? рдЕрд▓реНрдкреЗрдЪреНрдЫ-рдХрдерд╛, рд╕рдиреНрддреБрд╖реНрдЯрд┐-рдХрдерд╛, рдкреНрд░рд╡рд┐рд╡реЗрдХ-рдХрдерд╛, рдЕрд╕рдВрд╕рд░реНрдЧ-рдХрдерд╛, рд╡реАрд░реНрдпрд╛рд░рдореНрдн-рдХрдерд╛, рд╢реАрд▓рдХрдерд╛, рд╕рдорд╛рдзрд┐-рдХрдерд╛, рдкреНрд░рдЬреНрдЮрд╛-рдХрдерд╛, рд╡рд┐рдореБрдХреНрддрд┐-рдХрдерд╛ рддрдерд╛ рд╡рд┐рдореБрдХреНрддрд┐-рдЬреНрдЮрд╛рди рджрд░реНрд╢рди рдХрдерд╛ред рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдпреЗ рджрд╕ рдХрдерд╛ рд╡рд╕реНрддреБ (рдкреНрд░рдХрд░рдг ) рд╣реИрдВред “рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдпрджрд┐ рддреБрдо рдЗрдиреНрд╣реАрдВ рджрд╕ рдХрдерд╛-рдкреНрд░рдХрд░рдгреЛрдВ рдХреЛ рд▓реЗрдХрд░ рдмрд╛рддрдЪреАрдд рдХрд░рддреЗ рд░рд╣реЛ, рддреЛ рджреВрд╕рд░реЗ рд╕рдореНрдкреНрд░рджрд╛рдп рдХреЗ рдкрд░рд┐рд╡реНрд░рд╛рдЬрдХреЛрдВ рдХрд╛ рддреЛ рдХрд╣рдирд╛ рд╣реА рдХреНрдпрд╛, рдпреЗ рдЬреЛ рдорд╣рд╛рдЛрджреНрдзрд┐рдорд╛рди, рдорд╣рд╛рдиреБрднрд╛рд╡ рд╡рд╛рд▓реЗ рдЪрдиреНрджреНрд░рдорд╛ рддрдерд╛ рд╕реВрд░реНрдп рд╣реИ, рддреБрдо рдЗрдирдХреЛ рднреА рдЕрдкрдиреЗ рддреЗрдЬ рд╕реЗ рдЕрднрд┐рднреВрдд рдХрд░ рджреЛрдЧреЗред “There are, bhikkhus, these ten topics of discussion. What ten? Talk on fewness of desires, on contentment, on solitude, on not being bound up with others, on arousing energy, on virtuous behavior, on concentration, on wisdom, on liberation, on knowledge and vision of liberation. These are the ten topics of discussion. “If, bhikkhus, you engage in discussion on any of these ten topics, your splendor might surpass even the splendor of the sun and moon, as powerful and mighty as they are, how much more then that of the wanderers of other sects!”

ЁЯМ╖рдЕрд╡рд┐рдЬреНрдЬрд╛рд╕реБрддреНрдд ЁЯМ╖ Ignorance

тАШрднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдЗрд╕рд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ тАШрдЕрд╡рд┐рджреНрдпрд╛’ рди рдереА, рдЗрд╕рдХреЗ рдмрд╛рдж тАШрдЕрд╡рд┐рджреНрдпрд╛’ рд╣реБрдИ, рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ тАШрдЕрд╡рд┐рджреНрдпрд╛’ рдХреА рдкреВрд░реНрд╡-рдХреЛрдЯрд┐ (рдЖрд░рдореНрдн рдХрд╛ рд╕рд┐рд░рд╛) рдирд╣реАрдВ рджрд┐рдЦрд╛рдИ рджреЗрддрд╛ред рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдпрд╣ рдХрд╣рд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ, рд▓реЗрдХрд┐рди рдпрд╣ рджрд┐рдЦрд╛рдИ рджреЗрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдРрд╕рд╛ рд╣реЛрдиреЗ рд╕реЗ тАШрдЕрд╡рд┐рджреНрдпрд╛’ рдХреА рдЙрддреНрдкрддреНрддрд┐ рд╣реЛрддреА рд╣реИред
“Bhikkhus, this is said: ‘A first point of ignorance, bhikkhus, is not seen such that before this there was no ignorance and. afterward it came into being ‘ Still, ignorance is seen to have a specific condition. .

тАЬрднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдЕрд╡рд┐рджреНрдпрд╛ рдХреЛ рднреА рдореИрдВ рдкреНрд░рддреНрдпрдпрд╛рд╢реНрд░рд┐рдд (рд╕рд╛рд╣рд╛рд░рдВ ) рдХрд╣рддрд╛ рд╣реВрдБ, рдмрд┐рдирд╛ рдкреНрд░рддреНрдпрдп (рдЖрд╣рд╛рд░ ) рдХреЗ рдирд╣реАрдВред тАШрдЕрд╡рд┐рджреНрдпрд╛ рдХрд╛ рдкреНрд░рддреНрдпрдп рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ ? рдЗрд╕рдХрд╛ рдЙрддреНрддрд░ рд╣реИ рдкрд╛рдБрдЪ рдиреАрд╡рд░рдгред
рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдкрд╛рдБрдЪ рдиреАрд╡рд░рдгреЛрдВ рдХреЛ рднреА рдореИрдВ рдкреНрд░рддреНрдпрдпрд╛рд╢реНрд░рд┐рдд (тАУрдЖрд╣рд╛рд░ рдЖрд╢реНрд░рд┐рдд) рдХрд╣рддрд╛ рд╣реВрдБ, рдмрд┐рдирд╛ рдЖрд╣рд╛рд░ рдХреЗ рдирд╣реАрдВред рдкрд╛рдБрдЪ-рдиреАрд╡рд░рдгреЛрдВ рдХрд╛ ‘рдЖрд╣рд╛рд░’ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ ? рдЗрд╕рдХрд╛ рдЙрддреНрддрд░ рд╣реИ рддреАрди рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХреЗ рджреБрд╢реНрдЪрд░рд┐рддред
рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рддреАрди рджреБрд╢реНрдЪрд░рд┐рддреЛрдВ рдХреЛ рднреА рдореИрдВ рдЖрд╣рд╛рд░-рдЖрд╢реНрд░рд┐рдд рдХрд╣рддрд╛ рд╣реВрдБ, рдмрд┐рдирд╛ рдЖрд╣рд╛рд░ рдХреЗ рдирд╣реАрдВред рддреАрдиреЛрдВ рджреБрд╢реНрдЪрд░рд┐рддреЛрдВ рдХрд╛ рдЖрд╣рд╛рд░ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ ? рдЗрд╕рдХрд╛ рдЙрддреНрддрд░ рд╣реИ рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпреЛрдВ рдХрд╛ рдЕрд╕рдВрдпрдоред
рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпреЛрдВ рдХрд╛ рдЕрд╕рдВрдпрдо рднреА рдЖрд╣рд╛рд░-рдЖрд╢реНрд░рд┐рдд рд╣реИ, рдмрд┐рдирд╛ рдЖрд╣рд╛рд░ рдХреЗ рдирд╣реАрдВред рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпреЛрдВ рдХреЗ рдЕрд╕рдВрдпрдорди рдХрд╛ рдЖрд╣рд╛рд░ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ ? рдЗрд╕рдХрд╛ рдЙрддреНрддрд░ рд╣реИ-рд╕реНрдорддрд┐-рд╕рдореНрдкреНрд░рдЬрдиреНрдп рд╕реЗ рд╣реАрди рд╣реЛрдирд╛ред
рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рд╕реНрдореГрддрд┐-рд╕рдореНрдкреНрд░рдЬрдиреНрдп рд╕реЗ рд╣реАрди рд╣реЛрдиреЗ рдХреЛ рднреА рдореИрдВ рдЖрд╣рд╛рд░рд╛рд╢реНрд░рд┐рдд рдХрд╣рддрд╛ рд╣реВрдБ, рдмрд┐рдирд╛ рдЖрд╣рд╛рд░ рдХреЗ рдирд╣реАрдВред рд╕реНрдореГрддрд┐-рд╕рдореНрдкреНрд░рдЬрдиреНрдп рдХреЗ рдЕрднрд╛рд╡ рдХрд╛ рдЖрд╣рд╛рд░ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ ? рдЗрд╕рдХрд╛ рдЙрддреНрддрд░ рд╣реИ рдареАрдХ рдврдВрдЧ рд╕реЗ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рди рдХрд░рдирд╛ (тАУрдЕрдпреЛрдирд┐рд╕реЛ рдордирд╕рд┐рдХрд╛рд░реЛ)ред
рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдореИрдВ рдЕрдпреЛрдирд┐рд╕реЛ рдордирд╕рд┐рдХрд╛рд░ рдХреЛ рднреА рдЖрд╣рд╛рд░рд╛рд╢реНрд░рд┐рдд рдХрд╣рддрд╛ рд╣реВрдБ, рдмрд┐рдирд╛ рдЖрд╣рд╛рд░ рдХреЗ рдирд╣реАрдВред рдЕрдпреЛрдирд┐рд╕реЛ рдордирд╕рд┐рдХрд╛рд░ рдХрд╛ рдЖрд╣рд╛рд░ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ ? рдЗрд╕рдХрд╛ рдЙрддреНрддрд░ рд╣реИ-рдЕрд╢реНрд░рджреНрдзрд╛ред
рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдореИрдВ рдЕрд╢реНрд░рджреНрдзрд╛ рдХреЛ рднреА рдЖрд╣рд╛рд░-рдЖрд╢реНрд░рд┐рдд рдХрд╣рддрд╛ рд╣реВрдБ, рдмрд┐рдирд╛ рдЖрд╣рд╛рд░ рдХреЗ рдирд╣реАрдВред рдЕрд╢реНрд░рджреНрдзрд╛ рдХрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдЖрд╣рд╛рд░ рд╣реИ ? рдЗрд╕рдХрд╛ рдЙрддреНрддрд░ рд╣реИ рдЕрд╕рджреНрдзрд░реНрдо рдХрд╛ рд╕реБрдирдирд╛ред
рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдЕрд╕рджреНрдзрд░реНрдо рдХреЗ рд╕реБрдирдиреЗ рдХреЛ рднреА рдореИрдВ рдЖрд╣рд╛рд░ рдЖрд╢реНрд░рд┐рдд рдХрд╣рддрд╛ рд╣реВрдБ, рдмрд┐рдирд╛ рдЖрд╣рд╛рд░ рдХреЗ рдирд╣реАрдВред рдЕрд╕рджреНрдзрд░реНрдо-рд╢реНрд░рд╡рдг рдХрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдЖрд╣рд╛рд░ рд╣реИ ? рдЗрд╕рдХрд╛ рдЙрддреНрддрд░ рд╣реИ рдЕрд╕рддреНрдкреБрд░реБрд╖-рд╕рдВрдЧрддрд┐ред

“I say, bhikkhus, that ignorance has a nutriment; it is not without nutriment. And what is the nutriment for ignorance? It should be said: the five hindrances. The five hindrances, too, I say, have a nutriment; they are not without nutriment. And what is the nutriment for the five hindrances? It should be said: the three kinds of misconduct. The three kinds of misconduct, too, I say, have a nutriment; they are not without nutriment. And what is the nutriment for the three kinds of misconduct? It should be said: non-restraint of the sense faculties. Non-restraint of the sense faculties, too, I say, has a nutriment; it is not without nutriment. And what is the nutriment for non-restraint of the sense faculties? It should be said: lack of mindfulness and clear comprehension. Lack of mindfulness and clear comprehension, too, I say, has a nutriment; it is not without nutriment. And what is the nutriment for lack of mindfulness and clear comprehension? It should be said: careless attention. Careless attention, too, I say, has a nutriment; it is not without nutriment. And what is the nutriment for careless attention? It should be said: lack of faith. Lack of faith, too, I say, has a nutriment; it is not without nutriment. And what is the nutriment for lack of faith? It should be said: not hearing the good Dhamma. Not hearing the good Dhamma, too, I say, has a nutriment; it is not without nutriment. And what is the nutriment for not hearing the good Dhamma? It should be said: not associating with good persons.рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУрдВ, рдЕрд╕рддреНрдкреБрд░реБрд╖-рд╕рдВрдЧрддрд┐ рдХреА рдкреВрддрд┐ рдЕрд╕рджреНрдзрд░реНрдо-рд╢реНрд░рд╡рдг рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдХрд░рддреА рд╣реИрдВред рдЕрд╕рджреНрдзрд░реНрдо-рд╢реНрд░рд╡рдг рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдЕрд╢реНрд░рджреНрдзрд╛ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдХрд░рддреА рд╣реИред рдЕрд╢реНрд░рджреНрдзрд╛ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдЕрдпреЛрдирд┐рд╕реЛ-рдордирд╕рд┐рдХрд╛рд░ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдЕрдпреЛрдирд┐рд╕ рдордирд╕рд┐рдХрд╛рд░ (рдмреЗ-рдврдВрдЧреЗ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ ) рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдЕрд╕реНрдореГрддрд┐рдЕрд╕рдореНрдкреНрд░рдЬрдиреНрдп рдХреА рдкреБрддрд┐ рдХрд░рддреА рд╣реИред рдЕрд╕реНрдореГрддрд┐-рдЕрд╕рдореНрдкреНрд░рдЬрдиреНрдп рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдп-рдЕрд╕рдВрдпрдо рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдХрд░рддреА рд╣реИред рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдп-рдЕрд╕рдВрдпрдо рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рддреАрдиреЛрдВ рджреБрд╢реНрдЪрд░рд┐рддреЛрдВ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдХрд░рддреА рд╣реИред рддреАрдиреЛрдВ рджреБрд╢реНрдЪрд░рд┐рддреЛрдВ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдкрд╛рдБрдЪ рдиреАрд╡рд░рдгреЛрдВ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдХрд░рддреА рд╣реИред рдкрд╛рдБрдЪ рдиреАрд╡рд░рдгреЛрдВ рдХреА рдкреВрддрд┐ тАШрдЕрд╡рд┐рджреНрдпрд╛’ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдХрд░рддреА рд╣реИред рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдпрд╣ тАШрдЕрд╡рд┐рджреНрдпрд╛’ рдХрд╛ рдЖрд╣рд╛рд░ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ тАШрдЕрд╡рд┐рджреНрдпрд╛’ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рд╣реЛрддреА рд╣реИрдВред “Thus not associating with good persons, becoming full, fills up not hearing the good Dhamma. Not hearing the good Dhamma, becoming full, fills up lack of faith. Lack of faith, becoming full, fills up careless attention. Careless attention, becoming full, fills up lack of mindfulness and clear comprehension. Lack of mindfulness and clear comprehension, becoming full, fills up non-restraint of the sense faculties. Non-restraint of the sense faculties, becoming full, fills up the three kinds of misconduct. The three kinds of misconduct, becoming full, fill up the five hindrances. The five hindrances, becoming full, fill up ignorance. Thus there is nutriment for ignorance, and in this way it becomes full. рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдЬреИрд╕реЗ рдкрд░реНрд╡рдд рдХреЗ рдКрдкрд░ рднрд╛рд░реА рд╡рд░реНрд╖рд╛ рд╣реЛрдиреЗ рд╕реЗ рд╡рд╣ рдЬрд▓ рдврд▓рд╛рди рдХреА рдФрд░ рдмрд╣рддрд╛ рд╣реБрдЖ рдЧреБрдлрд╛-рджрд░рд╛рд░реЛрдВ рдХреЛ рднрд░ рджреЗрддрд╛ рд╣реИ, рдЧреБрдлрд╛-рджрд░рд╛рд░реЛрдВ рдХреЛ рднрд░рддрд╛ рд╣реБрдЖ рдЫреЛрдЯреЗ рддрд╛рд▓рд╛рдмреЛрдВ рдХреЛ рднрд░рддрд╛ рд╣реИ, рдЫреЛрдЯреЗ-рддрд╛рд▓рд╛рдмреЛрдВ рдХреЛ рднрд░рддрд╛ рд╣реБрдЖ рдмрдбрд╝реЗ-рддрд╛рд▓рд╛рдмреЛрдВ рдХреЛ рднрд░рддрд╛ рд╣реИ, рдмрдбрд╝реЗ рддрд╛рд▓рд╛рдмреЛрдВ рдХреЛ рднрд░рддрд╛ рд╣реБрдЖ рдЫреЛрдЯреА рдирджрд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рднрд░рддрд╛ рд╣реИ, рдЫреЛрдЯреА рдирджрд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рднрд░рддрд╛ рд╣реБрдЖ рдорд╣рд╛рдирджрд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рднрд░рддрд╛ рд╣реИ, рддрдерд╛ рдорд╣рд╛рдирджрд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рднрд░рддрд╛ рд╣реБрдЖ рдорд╣рд╛рд╕рдореБрджреНрд░ рд╕рд╛рдЧрд░ рдХреЛ рднрд░рддрд╛ рд╣реИред рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЗрд╕ рдорд╣рд╛рд╕рдореБрджреНрд░ рд╕рд╛рдЧрд░ рдХреЛ рдЖрд╣рд╛рд░ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рд╣реЛрддреА рд╣реИред рдЗрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдЕрд╕рддреНрдкреБрд░реБрд╖-рд╕рдВрдЧрддрд┐ рдХреА рдкреВрддрд┐ рдЕрд╕рджреНрдзрд░реНрдо-рд╢реНрд░рд╡рдг рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдХрд░рддреА рд╣реИред рдЕрд╕рджреНрдзрд░реНрдо-рд╢реНрд░рд╡рдг рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдЕрд╢реНрд░рджреНрдзрд╛ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдХрд░рддреА рд╣реИред рдЕрд╢реНрд░рджреНрдзрд╛ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдЕрдпреЛрдирд┐рд╕реЛ рдордирд╕рд┐рдХрд╛рд░ (рдмреЗ-рдврдВрдЧреЗ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ ) рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдХрд░рддреА рд╣реИред рдЕрдпреЛрдирд┐рд╕реЛ рдордирд╕рд┐рдХрд╛рд░ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдЕрд╕реНрдореГрддрд┐ рдЕрд╕рдореНрдкреНрд░рдЬрдиреНрдп рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдХрд░рддреА рд╣реИред рдЕрд╕реНрдореГрддрд┐-рдЕрд╕рдореНрдкреНрд░рдЬрдиреНрдп рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдп-рдЕрд╕рдВрдпрдо рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдХрд░рддреА рд╣реИред рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдп-рдЕрд╕рдВрдпрдо рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рддреАрдиреЛрдВ рджреБрд╢реНрдЪрд░рд┐рддреЛрдВ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдХрд░рддреА рд╣реИрдВред рддреАрдиреЛрдВ рджреБрд╢реНрдЪрд░рд┐рддреЛрдВ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдкрд╛рдБрдЪ рдиреАрд╡рд░рдгреЛрдВ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдХрд░рддреА рд╣реИред рдкрд╛рдБрдЪ рдиреАрд╡рд░рдгреЛрдВ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдЕрд╡рд┐рджреНрдпрд╛ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдХрд░рддреА рд╣реИред рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдпрд╣ ‘рдЕрд╡рд┐рджреНрдпрд╛’ рдХрд╛ рдЖрд╣рд╛рд░ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ тАШрдЕрд╡рд┐рджреНрдпрд╛’ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рд╣реЛрддреА рд╣реИред “Just as, when it is raining and the rain pours down in thick droplets on a mountaintop, the water flows down along the slope and fills the clefts, gullies, and creeks; these, becoming. full, fill up the pools; these, becoming full, fill up the lakes; these, becoming full, fill up the streams; these, becoming full, fill up the rivers; and these, becoming full, fill up the great ocean, thus there is nutriment for the great ocean, and in this way it becomes full. So too, not associating with good persons, becoming full, fills up not hearing the good Dhamma. … The five hindrances, becoming full, fill up ignorance. Thus there is nutriment for ignorance, and in this way it becomes full.тАЬрднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рд╡рд┐рджреНрдпрд╛-рд╡рд┐рдореБрдХреНрддрд┐ рдХреЛ рднреА рдореИрдВ рдкреНрд░рддреНрдпрдпрд╛рд╢реНрд░рд┐рдд рдХрд╣рддрд╛ рд╣реВрдБ, рдмрд┐рдирд╛ рдкреНрд░рддреНрдпрдп (рдЖрд╣рд╛рд░) рдХреЗ рдирд╣реАрдВред рд╡рд┐рджреНрдпрд╛ тАШрд╡рд┐рдореБрдХреНрддрд┐ рдХрд╛ рдкреНрд░рддреНрдпрдп рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ ? рдЗрд╕рдХрд╛ рдЙрддреНрддрд░ рд╣реИ рд╕рд╛рдд рдмреЛрдзрд┐-рдЕрдВрдЧред рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рд╕рд╛рдд рдмреЛрдзрд┐-рдЕрдВрдЧреЛрдВ рдХреЛ рднреА рдореИрдВ рдЖрд╣рд╛рд░-рдЖрд╢реНрд░рд┐рдд рдХрд╣рддрд╛ рд╣реВрдБ, рдмрд┐рдирд╛ рдЖрд╣рд╛рд░ рдХреЗ рдирд╣реАрдВред рд╕рд╛рдд рдмреЛрдзрд┐-рдЕрдВрдЧреЛрдВ рдХрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдЖрд╣рд╛рд░ рд╣реИ ? рдЗрд╕рдХрд╛ рдЙрддреНрддрд░ рд╣реИ рдЪрд╛рд░реЛрдВ рд╕реНрдореГрддрд┐-рдЙрдкрд╕реНрдерд╛рдиред рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдЪрд╛рд░реЛрдВ рд╕реНрдореГрддрд┐-рдЙрдкрд╕реНрдерд╛рдиреЛрдВ рдХреЛ рднреА рдореИрдВ рдЖрд╣рд╛рд░-рдЖрд╢реНрд░рд┐рдд рдХрд╣рддрд╛ рд╣реВрдВ, рдмрд┐рдирд╛ рдЖрд╣рд╛рд░ рдХреЗ рдирд╣реАрдВред рдЪрд╛рд░реЛрдВ рд╕реНрдореГрддрд┐-рдЙрдкрд╕реНрдерд╛рди рдХрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдЖрд╣рд╛рд░ рд╣реИ ? рдЗрд╕рдХрд╛ рдЙрддреНрддрд░ рд╣реИтАФрддреАрдиреЛрдВ рд╕реБрдЪрд░рд┐рддреНрд░ред рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рддреАрдиреЛрдВ рд╕реБрдЪрд░рд┐рддреНрд░реЛрдВ (рддреАрдиреЛрдВ рд╢реБрдн-рдХрд░реНрдореЛрдВ ) рдХреЛ рднреА рдореИрдВ рдЖрд╣рд╛рд░-рдЖрд╢реНрд░рд┐рдд рдХрд╣рддрд╛ рд╣реВрдБ, рдмрд┐рдирд╛ рдЖрд╣рд╛рд░ рдХреЗ рдирд╣реАрдВред рддреАрдиреЛрдВ рд╢реБрдн-рдХрд░реНрдореЛ рдХрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдЖрд╣рд╛рд░ рд╣реИ ? рдЗрд╕рдХрд╛ рдЙрддреНрддрд░ рд╣реИтАУрдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдп-рд╕рдВрдпрдоред рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдп-рд╕рдВрдпрдордХреЛ рднреА рдореИрдВ рдЖрд╣рд╛рд░-рдЖрд╢реНрд░рд┐рдд рдХрд╣рддрд╛ рд╣реВрдБ, рдмрд┐рдирд╛ рдЖрд╣рд╛рд░ рдХреЗ рдирд╣реАрдВред рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдп рд╕рдВрдпрдо рдХрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдЖрд╣рд╛рд░ рд╣реИ ? рдЗрд╕рдХрд╛ рдЙрддреНрддрд░ рд╣реИ рд╕реНрдореГрддрд┐-рд╕рдореНрдкреНрд░рдЬрдиреНрдпред рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ рд╕реНрдореГрддрд┐-рд╕рдореНрдкреНрд░рдЬрдиреНрдп рдХреЛ рднреА рдореИрдВ рдЖрд╣рд╛рд░-рдЖрд╢реНрд░рд┐рдд рдХрд╣рддрд╛ рд╣реВрдБ, рдмрд┐рдирд╛ рдЖрд╣рд╛рд░ рдХреЗ рдирд╣реАрдВред рд╕реНрдореГрддрд┐-рд╕рдореНрдкреНрд░рдЬрдиреНрдп рдХрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдЖрд╣рд╛рд░ рд╣реИ ? рдЗрд╕рдХрд╛ рдЙрддреНрддрд░ рд╣реИ рдпреЛрдирд┐рд╕реЛрдордирд╕рд┐рдХрд╛рд░ (рдпрдерд╛рд░реНрде рдврдВрдЧ рд╕реЗ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд░рдирд╛ )ред рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдпреЛрдирд┐рд╕реЛ рдордирд╕рд┐рдХрд╛рд░ рдХреЛ рднреА рдореИрдВ рдЖрд╣рд╛рд░-рдЖрд╢реНрд░рд┐рдд рдХрд╣рддрд╛ рд╣реВрдБ, рдмрд┐рдирд╛ рдЖрд╣рд╛рд░ рдХреЗ рдирд╣реАрдВред рдпреЛрдирд┐рд╕реЛ-рдордирд╕рд┐рдХрд╛рд░ рдХрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдЖрд╣рд╛рд░ рд╣реИ ? рдЗрд╕рдХрд╛ рдЙрддреНрддрд░ рд╣реИтАФрд╢реНрд░рджреНрдзрд╛ред рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУрдВ, рд╢реНрд░рджреНрдзрд╛ рдХреЛ рднреА рдореЗрдВ рдЖрд╣рд╛рд░-рдЖрд╢реНрд░рд┐рдд рдХрд╣рддрд╛ рд╣реВрдБ, рдмрд┐рдирд╛ рдЖрд╣рд╛рд░ рдХреЗ рдирд╣реАрдВред рд╢реНрд░рджреНрдзрд╛рдХрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдЖрд╣рд╛рд░ рд╣реИ ? рдЗрд╕рдХрд╛ рдЙрддреНрддрд░ рд╣реИ рд╕рджреНрдзрд░реНрдо-рд╢реНрд░рд╡рдгред рд╕рджреНрдзрд░реНрдо-рд╢реНрд░рд╡рдг рдХреЛ рднреА рдореИрдВ рдЖрд╣рд╛рд░-рдЖрд╢реНрд░рд┐рдд рдХрд╣рддрд╛ рд╣реВрдБ, рдмрд┐рдирд╛ рдЖрд╣рд╛рд░ рдХреЗ рдирд╣реАрдВ, рд╕рджреНрдзрд░реНрдо-рд╢реНрд░рд╡рдг рдХрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдЖрд╣рд╛рд░ рд╣реИ ? рдЗрд╕рдХрд╛ рдЙрддреНрддрд░ рд╣реИтАУ’ рд╕рддреНрдкреБрд░реБрд╖-рд╕рдВрдЧрддрд┐ред’ “I say, bhikkhus, that (1) true knowledge and liberation have a nutriment; they are not without nutriment. And what is the nutriment for true knowledge and liberation? It should be said: (2) the seven factors of enlightenment. The seven factors of enlightenment, too, I say, have a nutriment; they are not without nutriment. And what is the nutriment for the seven factors of enlightenment? It should be said: (3) the four establishments of mindfulness. The four establishments of mindfulness, too, I say, have a nutriment; they are not without nutriment. And what is the nutriment for the four establishments of mindfulness? It should be said: (4) the three kinds of good conduct. The three kinds of good conduct, too, I say, have a nutriment; they are not without nutriment. And what is the nutriment for the three kinds of good conduct? It should be said: (5) restraint of the sense faculties. Restraint of the sense faculties, too, I say, has a nutriment; it is not without nutriment. And what is the nutriment for restraint of the sense faculties? It should be said: (6) mindfulness and clear comprehension. Mindfulness and clear comprehension, too, I say, have a nutriment; they are not without nutriment. And what is the nutriment for mindfulness and clear comprehension? It should be said: (7) careful attention. Careful attention, too, I say, has a nutriment; it is not without nutriment. And what is the nutriment for careful attention? It should be said: (8) faith. Faith, too, I say, has a nutriment; it is not without nutriment. And what is the nutri* ment for faith? It should be said: (9) hearing the good Dhamma. Hearing the good Dhamma, too, I say, has a nutriment; it is not without nutriment. And what is the nutriment for hearing the good Dhamma? It should be said: (10) associating with good persons..рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рд╕рддреНрдкреБрд░реБрд╖-рд╕рдВрдЧрддрд┐ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рд╕рджреНрдзрд░реНрдо-рд╢реНрд░рд╡рдг рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдХрд░рддреА рд╣реИред рд╕рджреНрдзрд░реНрдо-рд╢реНрд░рд╡рдг рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рд╢реНрд░рджреНрдзрд╛рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдХрд░рддреА рд╣реИред рд╢реНрд░рджреНрдзрд╛рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдпреЛрдирд┐рд╕реЛ рдордирд╕рд┐рдХрд╛рд░рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдХрд░рддреА рд╣реИред рдпреЛрдирд┐рд╕реЛ рдордирд╕рд┐рдХрд╛рд░ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рд╕реНрдореГрддрд┐-рд╕рдореНрдкреНрд░рдЬрдиреНрдп рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдХрд░рддреА рд╣реИред рд╕реНрдореГрддрд┐-рд╕рдореНрдкреНрд░рдЬрдиреНрдпрдХреА рдкреВрддрд┐ рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдп-рд╕рдВрдпрдо рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдХрд░рддреА рд╣реИред рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдп-рд╕рдВрдпрдо рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рддреАрдиреЛрдВ рд╢реБрдн-рдХрд░реНрдореЛрдВ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдХрд░рддреА рд╣реИред рддреАрдиреЛрдВ рд╢реБрдн-рдХрд░реНрдореЛ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдЪрд╛рд░реЛрдВ рд╕реНрдореГрддрд┐-рдЙрдкрд╕реНрдерд╛рдиреЛрдВ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдХрд░рддреА рд╣реИред рдЪрд╛рд░реЛрдВ рд╕реНрдореГрддрд┐ рдЙрдкрд╕реНрдерд╛рдиреЛрдВ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рд╕рд╛рддреЛрдВ рдмреЛрдзрд┐-рдЕрдВрдЧреЛрдВ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдХрд░рддреА рд╣реИред рд╕рд╛рддреЛрдВ-рдмреЛрдзрд┐ рдЕрдВрдЧреЛрдВ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рд╡рд┐рджреНрдпрд╛-рд╡рд┐рдореБрдХреНрддрд┐ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдХрд░рддреА рд╣реИред рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЗрд╕ рд╡рд┐рджреНрдпрд╛рд╡рд┐рдореБрдХреНрддрд┐ рдХрд╛ рдЖрд╣рд╛рд░ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рд╣реЛрддреА рд╣реИред “Thus, associating with good persons, becoming full, fills up hearing the good Dhamma. Hearing the good Dhamma, becoming full, fills up faith. Faith, becoming full, fills up careful attention. Careful attention, becoming full, fills up mindfulness and clear comprehension. Mindfulness and clear comprehension, becoming full, fill up restraint of the sense faculties. Restraint of the sense faculties, becoming full, fills up the three kinds of good conduct. The three kinds of good conduct, becoming full, fill up the four establishments of mindfulness. The four establishments of mindfulness, becoming full, fill up the seven factors of enlightenment. The seven factors of enlightenment, becoming full, fill up true knowledge and liberation. Thus there. is nutriment for true knowledge and liberation, and in this way they become full. рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдЬреИрд╕реЗ рдкрд░реНрд╡рдд рдХреЗ рдКрдкрд░ рднрд╛рд░реА рд╡рд░реНрд╖рд╛ рд╣реЛрдиреЗ рд╕реЗ рд╡рд╣ рдЬрд▓ рдврд▓рд╛рди рдХреА рдУрд░ рдмрд╣рддрд╛ рд╣реБрдЖ рдЧреБрдлрд╛-рджрд░рд╛рд░реЛ рдХреЛ рднрд░ рджреЗрддрд╛ рд╣реИ, рдЧреБрдлрд╛-рджрд░рд╛рд░реЛ рдХреЛ рднрд░рддрд╛ рд╣реБрдЖ рдЫреЛрдЯреЗ-рддрд╛рд▓рд╛рдмреЛрдВ рдХреЛ рднрд░рддрд╛ рд╣реИ, рдЫреЛрдЯреЗ-рддрд╛рд▓рд╛рдмреЛрдВ рдХреЛ рднрд░рддрд╛ рд╣реБрдЖ рдмрдбрд╝реЗ рддрд╛рд▓рд╛рдмреЛрдВ рдХреЛ рднрд░рддрд╛ рд╣реИ, рдмрдбрд╝реЗ рддрд╛рд▓рд╛рдмреЛрдВ рдХреЛ рднрд░рддрд╛ рд╣реБрдЖ рдЫреЛрдЯреА рдирджрд┐рдпреЛ рдХреЛ рднрд░рддрд╛ рд╣реИ, рдЫреЛрдЯреА рдирджрд┐рдпреЛ рдХреЛ рднрд░рддрд╛ рд╣реБрдЖ рдмрдбрд╝реА рдирджрд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рднрд░рддрд╛ рд╣реИ рддрдерд╛ рдмрдбрд╝реА рдирджрд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рднрд░рддрд╛ рд╣реБрдЖ рдорд╣рд╛рд╕рдореБрджреНрд░ рд╕рд╛рдЧрд░ рдХреЛ рднрд░рддрд╛ рд╣реИ; рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЗрд╕ рдорд╣рд╛рд╕рдореБрджреНрд░ рд╕рд╛рдЧрд░ рдХреЛ рдЖрд╣рд╛рд░ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рд╣реЛрддреА рд╣реИред рдЗрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рд╕рддреНрдкреБрд░реБрд╖-рд╕рдВрдЧрддрд┐ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рд╕рджреНрдзрд░реНрдо-рд╢реНрд░рд╡рдг рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдХрд░рддреА рд╣реИред рд╕рджреНрдзрд░реНрдо-рд╢реНрд░рд╡рдгрдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рд╢реНрд░рджреНрдзрд╛ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдХрд░рддреА рд╣реИред рд╢реНрд░рджреНрдзрд╛ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдпреЛрдирд┐рд╕реЛ рдордирд╕рд┐рдХрд╛рд░ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдХрд░рддреА рд╣реИред рдпреЛрдирд┐рд╕реЛ рдордирд╛рд╕рдХрд╛рд░ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рд╕реНрдореГрддрд┐-рд╕рдореНрдкреНрд░рдЬрдиреНрдп рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдХрд░рддреА рд╣реИрдВред рд╕реНрдореГрддрд┐-рд╕рдореНрдкреНрд░рдЬрдиреНрдпрдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдп-рд╕рдВрдпрдо рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдХрд░рддреА рд╣реИред рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдп-рд╕рдВрдпрдо рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рддреАрдиреЛрдВ рд╢реБрдн-рдХрд░реНрдореЛ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдХрд░рддреА рд╣реИред рддреАрдиреЛрдВ рд╢реБрдн-рдХрд░реНрдореЛ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдЪрд╛рд░реЛрдВ рд╕реНрдореГрддрд┐ рдЙрдкрд╕реНрдерд╛рдиреЛрдВ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдХрд░рддреА рд╣реИред рдЪрд╛рд░реЛрдВ рд╕реНрдореГрддрд┐-рдЙрдкрд╕реНрдерд╛рдиреЛрдВ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рд╕рд╛рддреЛрдВ рдмреЛрдзрд┐-рдЕрдВрдЧреЛрдВ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдХрд░рддреА рд╣реИред рд╕рд╛рддреЛрдВ рдмреЛрдзрд┐-рдЕрдВрдЧреЛрдВ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рд╡рд┐рджреНрдпрд╛-рд╡рд┐рдореБрдХреНрддрд┐ рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рдХрд░рддреА рд╣реИред рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЗрд╕ рд╡рд┐рджреНрдпрд╛рд╡рд┐рдореБрдХреНрддрд┐ рдХрд╛ рдЖрд╣рд╛рд░ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдЗрд╕рдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐ рд╣реЛрддреА рд╣реИред “Just as, when it is raining and the rain pours down in thick droplets on a mountaintop, the water flows down along the slope and fills the clefts, gullies, and creeks; these, becoming full, fill up the pools; these, becoming full, fill up the lakes; these, becoming full, fill up the streams; these, becoming full, fill up the rivers; and these, becoming full, fill up the great ocean; thus there is nutriment for the great ocean, and in this way it becomes full. So too, associating with good persons, becoming full, fills up hearing the good Dhamma…. The seven factors of enlightenment, becoming full, fill up true knowledge and liberation. Thus there is nutriment for true knowledge and liberation, and in this way they become full.”

ЁЯМ╖ рдЧрд┐рд░рд┐рдорд╛рдирдиреНрдж рд╕реБрддреНрдд ЁЯМ╖ Girim─Бnanda

рдПрдХ рд╕рдордп рднрдЧрд╡рд╛рдиреН рд╢реНрд░рд╛рд╡рд╕реНрддреА рдореЗрдВ рдЕрдирд╛рдердкрд┐рдгреНрдбрд┐рдХ рдХреЗ рдЬреЗрддрд╡рдирд╛рд░рд╛рдо рдореЗрдВ рд╡рд┐рд╣рд╛рд░ рдХрд░рддреЗ рдереЗред рдЙрд╕ рд╕рдордп рдЖрдпреБрд╖реНрдорд╛рди рдЧрд┐рд░рд┐рдорд╛рдирдиреНрдж рдмреАрдорд╛рд░ рдереЗ, рджреБрдЦреА рднреА, рдмрд╣реБрдд рдЕрдзрд┐рдХ рд░реЛрдЧреА рдереЗред рддрдм рдЖрдпреБрд╖реНрдорд╛рдиреН рдЖрдирдиреНрдж рдЬрд╣рд╛рдБ рднрдЧрд╡рд╛рдиреН рдереЗ, рд╡рд╣рд╛рдБ рдкрд╣реБрдБрдЪреЗред рдкрд╛рд╕ рдЬрд╛рдХрд░ рднрдЧрд╡рд╛рди рдХреЛ рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░ рдХрд░ рдПрдХ рдУрд░ рдмреИрдареЗред рдПрдХ рдУрд░ рдмреИрдареЗ рд╣реБрдП рдЖрдпреБрд╖реНрдорд╛рдиреН рдЖрдирдиреНрдж рдиреЗ рднрдЧрд╡рд╛рди рд╕реЗ рдпрд╣ рдХрд╣рд╛ –
тАЬрднрдиреНрддреЗ ! рдЖрдпреБрд╖реНрдорд╛рдиреН рдЧрд┐рд░рд┐рдорд╛рдирдиреНрдж рдмреАрдорд╛рд░ рд╣реИ, рджреБрдЦреА рд╣реИрдВ, рдмрд╣реБрдд рдЕрдзрд┐рдХ рд░реЛрдЧреА рд╣реИ !, рднрдиреНрддреЗ ! рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ рдпрджрд┐ рдЖрдк рдХреГрдкрд╛ рдХрд░ рд╡рд╣рд╛рдБ рдкрдзрд╛рд░реЗрдВ, рдЬрд╣рд╛рдБ рдЖрдпреБрд╖реНрдорд╛рдиреН рдЧрд┐рд░рд┐рдорд╛рдирдиреНрдж рд╣реИред”
On one occasion the Blessed One was dwelling at S─Гvatthi in Jeta’s Grove, An─Бthapindika’s Park. Now on that occasion the Venerable Girim─Гnanda was sick, afflicted, and gravely ill. Then the Venerable Ananda approached the Blessed One, paid homage to him, sat down to one side, and said to him:
“Bhante, the Venerable Girim─Бnanda is sick, afflicted, and gravely ill. It would be good if the Blessed One would visit him out of compassion.”

“рдЖрдирдиреНрдж ! рдпрджрд┐ рддреБ рдЧрд┐рд░рд┐рдорд╛рдирдиреНрдж рднрд┐рдХреНрд╖реБ рдХреЛ рд╕реБрдирд╛ рдХрд░ рджрд╕ рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛рдУрдВ рдХреЛ рдХрд╣реЗред рдЗрд╕рдХреА рдкреВрд░реА рд╕рдореНрднрд╛рд╡рдирд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЙрди рджрд╕ рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛рдУрдВрдХреЛ рд╕реБрдирдиреЗ рд╕реЗ рдЖрдпреБрд╖реНрдорд╛рдиреН рдЧрд┐рд░рд┐рдорд╛рдирдиреНрдж рдХрд╛ рд░реЛрдЧ рд╡рд╣реАрдВ рд╢рд╛рдиреНрдд рд╣реЛ рдЬрд╛рдпред “рдХреМрди-рд╕реА рджрд╕ рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛рдПрдБ ?
рдЕрдирд┐рддреНрдп-рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛, рдЕрдирд╛рддреНрдо-рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛, рдЕрд╢реБрдн-рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛, рджреБрд╖реНрдкрд░рд┐рдгрд╛рдо (тАУрдЖрджреАрдирд╡ )-рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛, рдкреНрд░рд╣рд╛рдг-рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛, рд╡реИрд░рд╛рдЧреНрдп-рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛, рдирд┐рд░реЛрдз-рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛, рд╕рдорд╕реНрдд рд▓реЛрдХ рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдЕрдирднрд┐рд░рддрд┐-рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛, рд╕рднреА рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░реЛрдВ рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдЕрдирд┐рдЪреНрдЫрд╛-рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛ рддрдерд╛ рдЖрдирд╛рдкрд╛рди рд╕реНрдореГрддрд┐ ред
“If, Ananda, you visit the bhikkhu Girim─Бnanda and speak to him about ten perceptions, it is possible that on hearing about them his affliction will immediately subside. What are the ten?
“(1) The perception of impermanence, (2) the perception of non-self, (3) the perception of unattractiveness, (4) the perception of danger, (5) the perception of abandoning, (6) the perception of dispassion, (7) the perception of cessation, (8) the perception of non-delight in the entire world, (9) the perception of impermanence in all conditioned phenomena, and (10) mindfulness of breathing.

тАЬрдЖрдирдиреНрдж ! рдЕрдирд┐рддреНрдп-рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛ рдХреМрди-рд╕реА рд╣реИ? рдЖрдирдиреНрдж ! рднрд┐рдХреНрд╖реБ рдЕрд░рдгреНрдп-рдЧрдд рд╣реЛрдХрд░ рдпрд╛ рд╡реГрдХреНрд╖ рдХреА рдЫрд╛рдпрд╛ рдореЗрдВ рдмреИрдардХрд░ рдЕрдерд╡рд╛ рдПрдХрд╛рдиреНрдд-рд╕реНрдерд╛рди рдореЗрдВ рдмреИрдардХрд░ рдпрд╣ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ рд░реВрдк рдЕрдирд┐рддреНрдп рд╣реИ, рд╡реЗрджрдирд╛ рдЕрдирд┐рддреНрдп рд╣реИ, рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛ рдЕрдирд┐рддреНрдп рд╣реИ, рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░ рдЕрдирд┐рддреНрдп рд╣реИ рддрдерд╛ рд╡рд┐рдЬреНрдЮрд╛рди рдЕрдирд┐рддреНрдп рд╣реИред’ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдкрд╛рдБрдЪреЛрдВ рдЙрдкрд╛рджрд╛рди-рд╕реНрдХрдиреНрдзреЛрдВ рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдЕрдирд┐рддреНрдпрджрд░реНрд╢реА рд╣реЛ рд╡рд┐рдЪрд░рддрд╛ рд╣реИред рдЖрдирдиреНрдж ! рдЗрд╕реЗ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ рдЕрдирд┐рддреНрдп рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛ред
(1) тАЬAnd what, Ananda, is the perception of impermanence? Here, having gone to the forest, to the foot of a tree, or to an empty hut, a bhikkhu reflects thus: Form is impermanent, feeling is impermanent, perception is impermanent, volitional activities are impermanent, consciousness is impermanent.’ Thus he dwells contemplating impermanence in these five aggregates subject to clinging. This is called the perception of impermanence.

“рдЖрдирдиреНрдж ! рдЕрдирд╛рддреНрдо-рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛ рдХреМрди-рд╕реА рд╣реИ ? рдЖрдирдиреНрдж ! рднрд┐рдХреНрд╖реБ рдЕрд░рдгреНрдп-рдЧрдд рд╣реЛрдХрд░ рдпрд╛ рд╡реГрдХреНрд╖ рдХреА рдЫрд╛рдпрд╛ рдореЗрдВ рдмреИрдардХрд░ рдЕрдерд╡рд╛ рдПрдХрд╛рдиреНрдд-рд╕реНрдерд╛рди рдореЗрдВ рдмреИрдардХрд░ рдпрд╣ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ рдЪрдХреНрд╖реБ рдЕрдирд╛рддреНрдо рд╣реИ, рд░реВрдк рдЕрдирд╛рддреНрдо рд╣реИ, рд╢реНрд░реЛрддреНрд░ рдЕрдирд╛рддреНрдо рд╣реИ, рд╢рдмреНрдж рдЕрдирд╛рддреНрдо рд╣реИрдВ, рдШреНрд░рд╛рдг рдЕрдирд╛рддреНрдо рд╣реИ, рдЧрдиреНрдз рдЕрдирд╛рддреНрдо рд╣реИ, рдЬрд┐рд╡реНрд╣рд╛ рдЕрдирд╛рддреНрдо рд╣реИ, рд░рд╕ рдЕрдирд╛рддреНрдо рд╣реИрдВ, рдХрд╛рдп (рд╢рд░реАрд░ ) рдЕрдирд╛рддреНрдо рд╣реИ, рд╕реНрдкреНрд░рд╖реНрдЯрд╡реНрдп рдЕрдирд╛рддреНрдо рд╣реИ, рдорди рдЕрдирд╛рддреНрдо рд╣реИ рддрдерд╛ рдзрд░реНрдо (рдорди рдХреЗ рд╡рд┐рд╖рдп ) рдЕрдирд╛рддреНрдо рд╣реИред рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╡рд╣ рдЫрд╣ рднреАрддрд░реА-рдмрд╛рд╣рд░реА рдЖрдпрддрдиреЛрдВ рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдЕрдирд╛рддреНрдорд╛рдиреБрдкрд╢реНрдпреА рд╣реЛ рд╡рд┐рд╣рд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдЖрдирдиреНрдж ! рдЗрд╕реЗ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ рдЕрдирд╛рддреНрдо-рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛ред
(2) “And what, Ananda, is the perception of non-self? Here, . having gone to the forest, to the foot of a tree, or to an empty ┬╖ hut, a bhikkhu reflects thus: ‘The eye is non-self, forms are non
self; the ear is non-self, sounds are non-self; the nose is non-self, odors are non-self; the tongue is non-self, tastes are non-self; the body is non-self, tactile objects are non-self; the mind is non-self, mental phenomena are non-self.’ Thus he dwells contemplating non-self in these six internal and external sense bases. This is called the perception of non-self.рдЖрдирдиреНрдж ! рдЕрд╢реБрдн-рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛ рдХреМрди-рд╕реА рд╣реИ? рдЖрдирдиреНрдж ! рднрд┐рдХреНрд╖реБ рдкрд╛рдБрд╡ рдХреЗ рддрд▓рд╡реЗ рд╕реЗ рдКрдкрд░, рдХреЗрд╢-рдорд╕реНрддрдХ рд╕реЗ рдиреАрдЪреЗ, рддреНрд╡рдЪрд╛ рддрдХ рд╕рд╛рд░реЗ рд╢рд░реАрд░ рдХреЛ рдирд╛рдирд╛ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХреА рдЧрдВрджрдЧреА рд╕реЗ рднрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рджреЗрдЦрддрд╛ рд╣реИтАФрдЗрд╕ рд╢рд░реАрд░ рдореЗрдВ рд╣реИрдВ рдХреЗрд╢, рд░реЛрдо, рдирд╛рдЦреВрди, рджрд╛рдБрдд, рддреНрд╡рдЪрд╛, рдорд╛рдБрд╕, рдирд╕реЗ, рдЕрд╕реНрдерд┐, рдЕрд╕реНрдерд┐-рднреЗрдж, рд╡реГрдХ, рд╣реГрджрдп, рдпрдХреГрдд, рдХреНрд▓реЛрдорди, рдкреНрд▓реАрд╣рдгрдХ, рдлреЗрдлрдбрд╝рд╛, рдЖрдБрдд, ( рдмрдбрд╝реА ), рдЖрдиреНрдд (рдЫреЛрдЯреА), рдЙрджрд░, рдкрд╛рдЦрд╛рдирд╛, рдкрд┐рддреНрдд, рд╢реНрд▓реЗрд╖реНрдо, рдкреАрдк, рд░рдХреНрдд, рдкрд╕реАрдирд╛, рдореЗрджрд╕реН, рдЖрдБрд╕реВ, рдЪрд░реНрдмреА, рдереВрдХ, рд╕реАрдврд╝, рд▓рд╕рд┐рдХрд╛ рддрдерд╛ рдореВрддреНрд░ред’ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢рд░реАрд░ рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдЕрд╢реБрдн (рдЧрдВрджрдЧреА ) рдХреА рджреГрд╖реНрдЯрд┐ рд░рдЦрддрд╛ рд╣реИред рдЖрдирдиреНрдж ! рдЗрд╕реЗ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ рдЕрд╢реБрдн-рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛ред (3) “And what, Ananda, is the perception of unattractiveness?. Here, a bhikkhu reviews this very body upward from the soles of the feet and downward from the tips of the hairs, enclosed in skin, as full of many kinds of impurities: ‘There are in this body hair of the head, hair of the body, nails, teeth, skin, flesh, sinews, bones, bone marrow, kidneys, heart, liver, pleura, spleen, lungs, intestines, mesentery, stomach, excrement, bile, phlegm, pus, blood, sweat, fat, tears, grease, saliva, snot, fluid of the joints, urine.’ Thus he dwells contemplating unattractiveness in this body. This is called the perception of unattractiveness. тАЬрдЖрдирдиреНрдж ! рджреБрд╖реНрдкрд░рд┐рдгрд╛рдо ( рдЖрджреАрдирд╡ )-рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛ рдХреМрди-рд╕реА рд╣реИ ? рдЖрдирдиреНрдж ! рднрд┐рдХреНрд╖реБ рдЕрд░рдгреНрдп-рдЧрдд рд╣реЛрдХрд░ рдпрд╛ рд╡реГрдХреНрд╖ рдХреА рдЫрд╛рдпрд╛ рдореЗрдВ рдмреИрдардХрд░ рдЕрдерд╡рд╛ рдПрдХрд╛рдиреНрдд-рд╡рд╛рд╕ рдореЗрдВ рдмреИрдардХрд░ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИтАФ рдпрд╣ рд╢рд░реАрд░ рдмрд╣реБрдд рджреБрдЦреЛрдВ рдХрд╛ рдШрд░ рд╣реИ, рдмрд╣реБрдд рд╕реЗ рджреБрд╖реНрдкрд░рд┐рдгрд╛рдореЛрдВ рдХрд╛ рдШрд░ рд╣реИред рдЗрд╕ рд╢рд░реАрд░ рдореЗрдВ рдирд╛рдирд╛ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХреЗ рд░реЛрдЧ рдЙрддреНрдкрдиреНрди рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВ, рдЬреИрд╕реЗтАУрдЪрдХреНрд╖реБ-рд░реЛрдЧ, рдХрд╛рди рдХрд╛ рд░реЛрдЧ, рдирд╛рдХ рдХрд╛ рд░реЛрдЧ, рдЬрд┐рд╣реНрд╡рд╛ рдХрд╛ рд░реЛрдЧ, рд╢рд░реАрд░ (рдЪрдордбрд╝реА ) рдХрд╛ рд░реЛрдЧ, рдХрд░реНрдг-рд░реЛрдЧ, рдореБрдВрд╣ рдХрд╛ рд░реЛрдЧ, рджрд╛рдиреНрддреЛрдВ рдХрд╛ рд░реЛрдЧ, рд╣реЛрдВрдареЛрдВ рдХрд╛ рд░реЛрдЧ, рдЦрд╛рдБрд╕реА, рджрдорд╛, рдЬреБрдХрд╛рдо, рджрд╛рд╣, рдЬреНрд╡рд░, рдХреБрдХреНрд╖рд┐-рд░реЛрдЧ, рдореВрд░реНрдЫ, рдЬреБрд▓рд╛рдм, рд╢реВрд▓, рд╣реИрдЬрд╛, рдХреБрд╖реНрда, рдХреЛрдбрд╝реЗ, рдХреЛрдврд╝, рддрдкреЗрджрд┐рдХ, рдЕрд░реНрдзрд╛рдЧ, рджрд╛рдж, рдЦрд╛рдЬ, рдЦреБрдЬрд▓рд╛рд╣рдЯ, рдирд░рд╡рд╕, рд╡рд┐рдЪрдЪрд┐рдХрд╛, рд▓реЛрд╣рд┐рдд-рдкрд┐рддреНрдд, рдордзреБрдореЗрд╣, рдЕрдВрд╢-рднрд╛рдЧ, рдлреБрд╕реА, рднрдЧрдиреНрджрд░, рдкрд┐рддреНрддрдЬ рд░реЛрдЧ, рд╢реНрд▓реЗрд╖рдордЬ рд░реЛрдЧ, рд╡рд╛рдпреБрдЬ рд░реЛрдЧ, рд╕рдиреНрдирд┐рдкрд╛рддрд┐рдХ рд░реЛрдЧ, рдЛрддреБ-рдкрд░рд┐рд╡рд░реНрддрди рд╕реЗ рдЙрддреНрдкрдиреНрди рд░реЛрдЧ, рд╡рд┐рд╖рдо рдЪрд░реНрдпрд╛ рдЙрддреНрдкрдиреНрди рд░реЛрдЧ, рдЖрдХрд╕реНрдорд┐рдХ рдХрд╖реНрдЯ, рдХрд░реНрдордлрд▓ рд╕реЗ рдЙрддреНрдкрдиреНрди рд░реЛрдЧ, рд╢реАрдд, рдКрд╖реНрдг, рднреВрдЦ, рдкреНрдпрд╛рд╕, рдкрд╛рдЦрд╛рдирд╛ рддрдерд╛ рдкреЗрд╢рд╛рдмред’ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╡рд╣ рдЗрд╕ рд╢рд░реАрд░ рдХреЗ рджреБрд╖реНрдкрд░рд┐рдгрд╛рдореЛрдВ (рдЖрджреАрдирд╡реЛрдВ ) рдХрд╛ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реБрдЖ рд╡рд┐рдЪрд░рддрд╛ рд╣реИред рдЖрдирдиреНрдж ! рдЗрд╕реЗ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВред рдЖрджреАрдирд╡-рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛ ред (4) “And what, Ananda, is the perception of danger? Here, having gone to the forest, to the foot of a tree, or to an empty hut, a bhikkhu reflects thus: ‘This body is the source of much pain and danger; for all sorts of afflictions arise in this body, that is, eye-disease, disease of the inner ear, nose-disease, tonguedisease, body-disease, head-disease, disease of the external ear, mouth-disease, tooth-disease, cough, asthma, catarrh, pyrexia, fever, stomach ache, fainting, dysentery, gripes, cholera, leprosy, boils, eczema, tuberculosis, epilepsy, ringworm, itch, scab, chickenpox, scabies, hemorrhage, diabetes, hemorrhoids, cancer, fistula; illnesses originating from bile, phlegm, wind, or their combination; illnesses produced by change of climate; illnesses produced by careless behavior; illnesses produced by assault; or illnesses produced as the result of kamma; and cold, heat, hunger, thirst, defecation, and urination.’ Thus he dwells contemplating danger in this body. This is called the perception of danger.тАЬрдЖрдирдиреНрдж ! рдкреНрд░рд╣рд╛рдг-рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛ рдХреМрди-рд╕реА рд╣реИ? рдЖрдирдиреНрдж ! рднрд┐рдХреНрд╖реБ рдХреЗ рдорди рдореЗрдВ рдЬреЛ рдХрд╛рдорд╡рд┐рддрд░реНрдХ рдЙрддреНрдкрдиреНрди рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рдЙрд╕реЗ рд╡рд╣ рдмрдирд╛ рд░рд╣рдиреЗ рдирд╣реАрдВ рджреЗрддрд╛ рд╣реИ, рддреНрдпрд╛рдЧ рджреЗрддрд╛ рд╣реИ, рджреВрд░ рдХрд░ рджреЗрддрд╛ рд╣реИ, рдирд╖реНрдЯ рдХрд░ рджреЗрддрд╛ рд╣реИ рддрдерд╛ рдЕрднрд╛рд╡-рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░ рджреЗрддрд╛ рд╣реИред рдЙрд╕рдХреЗ рдорди рдореЗрдВ рдЬреЛ рджреНрд╡реЗрд╖ (рд╡реНрдпрд╛рдкрд╛рдж ) рд╡рд┐рддрд░реНрдХ рдкреИрджрд╛ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рдЙрд╕реЗ рд╡рд╣ рдмрдирд╛ рд░рд╣рдиреЗ рдирд╣реАрдВ рджреЗрддрд╛ рд╣реИ, рддреНрдпрд╛рдЧ рджреЗрддрд╛ рд╣реИ, рджреВрд░ рдХрд░ рджреЗрддрд╛ рд╣реИ, рдирд╖реНрдЯ рдХрд░ рджреЗрддрд╛ рд╣реИ рддрдерд╛ рдЕрднрд╛рд╡-рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░ рджреЗрддрд╛ рд╣реИред рдЙрд╕рдХреЗ рдорди рдореЗрдВ рдЬреЛ рд╡рд┐рд╣рд┐рдВрд╕рд╛-рд╡рд┐рддрд░реНрдХ рдЙрддреНрдкрдиреНрди рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рдЙрд╕реЗ рд╡рд╣ рдмрдирд╛ рд░рд╣рдиреЗ рдирд╣реАрдВ рджреЗрддрд╛ рд╣реИ, рддреНрдпрд╛рдЧ рджреЗрддрд╛ рд╣реИ, рджреВрд░ рдХрд░ рджреЗрддрд╛ рд╣реИ, рдирд╖реНрдЯ рдХрд░ рджреЗрддрд╛ рд╣реИ рддрдерд╛ рдЕрднрд╛рд╡-рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░ рджреЗрддрд╛ рд╣реИред рдЙрд╕рдХреЗ рдорди рдореЗрдВ рдЬреЛ рдЬреЛ рдкрд╛рдк-рд╕реНрд╡рд░реВрдк рдЕрдХреБрд╢рд▓рдзрд░реНрдо рдЙрддреНрдкрдиреНрди рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВ, рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рд╡рд╣ рдмрдирд╛ рд░рд╣рдиреЗ рдирд╣реАрдВ рджреЗрддрд╛ рд╣реИ, рддреНрдпрд╛рдЧ рджреЗрддрд╛ рд╣реИ, рджреВрд░ рдХрд░ рджреЗрддрд╛ рд╣реИ, рдирд╖реНрдЯ рдХрд░ рджреЗрддрд╛ рд╣реИ рддрдерд╛ рдЕрднрд╛рд╡-рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░ рджреЗрддрд╛ рд╣реИред рдЖрдирдиреНрдж’ ! рдЗрд╕реЗ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ рдкреНрд░рд╣рд╛рдг-рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛ред (5) “And what, Ananda, is the perception of abandoning? Here, a bhikkhu does not tolerate an arisen sensual thought; he abandons ─пt, dispels it, terminates it, and obliterates it. He does – not tolerate an arisen thought of ill will… an arisen thought of harming … bad unwholesome states whenever they arise; he abandons them, dispels them, terminates them, and obliterates them. This is called the perception of abandoning. “рдЖрдирдиреНрдж ! рд╡рд┐рд░рд╛рдЧ-рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛ рдХрд┐рд╕реЗ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ ? рдЖрдирдиреНрдж ! рднрд┐рдХреНрд╖реБ рдЕрд░рдгреНрдп-рдЧрдд рд╣реЛрдХрд░ рдпрд╛ рд╡реГрдХреНрд╖ рдХреА рдЫрд╛рдпрд╛рдореЗрдВ рдмреИрдардХрд░ рдЕрдерд╡рд╛ рдПрдХрд╛рдиреНрдд-рд╕реНрдерд╛рди рдореЗрдВ рдмреИрдардХрд░ рдпрд╣ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ тАЬрдпрд╣реА рд╢рд╛рдиреНрдд рд╣реИ, рдпрд╣реА рдкреНрд░рдгреАрдд рд╣реИ, рдпрд╣ рдЬреЛ рд╕рднреА рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░реЛрдВ рдХрд╛ рд╢рдорди, рд╕рднреА рдЙрдкрд╛рдзрд┐рдпреЛрдВ рдХрд╛ рдкреНрд░рддрд┐рдирд┐рд╕рд░реНрдЧ, рддреГрд╖реНрдгрд╛ рдХрд╛ рдХреНрд╖рдп, рд╡рд┐рд░рд╛рдЧ, рдирд┐рд░реНрд╡рд╛рдг рд╣реИ ред” рдЖрдирдиреНрдж ! рдЗрд╕реЗ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВред рд╡рд┐рд░рд╛рдЧ-рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛ред (6) тАЬAnd what, Ananda, is the perception of dispassion? Here, having gone to the forest, to the root of a tree, or to an empty hut, a bhikkhu reflects thus: тАЬThis is peaceful, this is sublime, that is, the stilling of all activities, the relinquishment of all acquisitions, the destruction of craving, dispassion, nibb─Бna.’ This is called the perception of dispassion. тАЬрдЖрдирдиреНрдж ! рдирд┐рд░реЛрдз-рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛ рдХрд┐рд╕реЗ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИ ? рдЖрдирдиреНрдж ! рднрд┐рдХреНрд╖реБ рдЕрд░рдгреНрдп-рдЧрдд рд╣реЛрдХрд░ рдпрд╛ рд╡реГрдХреНрд╖ рдХреА рдЫрд╛рдпрд╛ рдореЗрдВ рдмреИрдардХрд░ рдпрд╛ рдПрдХрд╛рдиреНрдд-рд╕реНрдерд╛рди рдореЗрдВ рдмреИрдардХрд░ рдпрд╣ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ тАШрдпрд╣реА рд╢рд╛рдиреНрдд рд╣реИ, рдпрд╣реА рдкреНрд░рдгреАрдд рд╣реИ, рдпрд╣ рдЬреЛ рд╕рднреА рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░реЛрдВ рдХрд╛ рд╢рдорди, рд╕рднреА рдЙрдкрд╛рдзрд┐рдпреЛрдВ рдХрд╛ рдкреНрд░рддрд┐рдирд┐рд╕рд░реНрдЧ, рддреГрд╖реНрдгрд╛ рдХрд╛ рдХреНрд╖рдп, рд╡рд┐рд░рд╛рдЧ, рдирд┐рд░реНрд╡рд╛рдг рд╣реИред’ рдЖрдирдиреНрдж ! рдЗрд╕реЗ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВред рдирд┐рд░реЛрдз-рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛ред (7) тАЬAnd what, Ananda, is the perception of cessation? Here, having gone to the forest, to the root of a tree, or to an empty hut, a bhikkhu reflects thus: тАЬThis is peaceful, this is sublime, that is, the stilling of all activities, the relinquishment of all acquisitions, the destruction of craving,.cessation, nibb─Бna.’ This is called the perception of cessation. тАЬрдЖрдирдиреНрдж ! рд╕рднреА рд▓реЛрдХреЛрдВ рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдЕрдирднрд┐рд░рддрд┐ рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛ рдХреМрди-рд╕реА рд╣реИ ? рдЖрдирдиреНрдж ! рд▓реЛрдХ рдореЗрдВ рдЬреЛ рдЙрдкрд╛рджрд╛рди рд╣реИ, рдЬреЛ рдЪрд┐рддреНрдд рдХреЗ рдЕрдзрд┐рд╖реНрдард╛рди-рдЕрднрд┐рдирд┐рд╡реЗрд╢-рдЕрдиреБрд╢рдп рд╣реИрдВ, рдЙрдирдХреЛ рддреНрдпрд╛рдЧрддреЗ рд╣реБрдП, рдкреБрдирдГ рдЙрддреНрдкрдиреНрди рд╣реЛрдиреЗ рди рджреЗрддреЗ рд╣реБрдП рд╡рд┐рдЪрд░рддрд╛ рд╣реИред рдЖрдирдиреНрдж ! рдЗрд╕реЗ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ рд╕рднреА рд▓реЛрдХреЛрдВ рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдЕрдирднрд┐рд░рддрд┐-рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛ред(8) “And what, Ananda, is the perception of non-delight in the entire world? Here, a bhikkhu refrains from any engagement and clinging, mental standpoints, adherences, and underlying tendencies in regard to the world, abandoning them without clinging to them. This is called the perception of non-delight in the entire world. “рдЖрдирдиреНрдж ! рд╕рднреА рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░реЛрдВ рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдЕрдирд┐рдЪреНрдЫрд╛-рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ ? рдЖрдирдиреНрдж ! рднрд┐рдХреНрд╖реБ рд╕рднреА рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░реЛрдВ рд╕реЗ рдореБрдБрд╣ рдлреЗрд░рддрд╛ рд╣реИ, рд╡рд┐рдореБрдЦ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рддрдерд╛ рдЬрд┐рдЧреБрдкреНрд╕рд╛ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдЖрдирдиреНрдж ! рдЗрд╕реЗ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИ рд╕рднреА рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░реЛрдВрдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдЕрдирд┐рдЪреНрдЫрд╛-рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛ред (9) “And what, Ananda, is the perception of impermanence in all conditioned phenomena? Here, a bhikkhu is repelled, humiliated, and disgusted by all conditioned phenomena. This is called the perception of impermanence in all conditioned phenomena. “рдЖрдирдиреНрдж ! рдЖрдирд╛рдкрд╛рди рд╕реНрдореГрддрд┐ рдХрд┐рд╕реЗ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ ? рдЖрдирдиреНрдж ! рднрд┐рдХреНрд╖реБ рдЕрд░рдгреНрдпрдЧрдд рд╣реЛрдХрд░, рд╡реГрдХреНрд╖рдХреА рдЫрд╛рдпрд╛рдореЗрдВ рдЕрдерд╡рд╛ рдПрдХрд╛рдиреНрдд-рд╕реНрдерд╛рди рдореЗрдВ рдкрд╛рд▓рдереА рдорд╛рд░рдХрд░, рд╢рд░реАрд░ рдХреЛ рд╕реАрдзреЗ рд░рдЦ, рд╕реНрдореГрддрд┐ рдХреЛ рд╕рд╛рдордиреЗ рдЙрдкрд╕реНрдерд┐рдд рдХрд░ рдмреИрдарддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рд╕реНрдореГрддрд┐рдорд╛рди рд╣реЛрдХрд░ рд╕рд╛рдБрд╕ рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИред рд╕реНрдореГрддрд┐рдорд╛рди рд╣реЛрдХрд░ рд╕рд╛рдБрд╕ рдЫреЛрдбрд╝рддрд╛ рд╣реИ, рд╡рд╣ рд▓рдореНрдмреА рд╕рд╛рдБрд╕ рд▓реЗрддреЗ рд╕рдордп рдЬрд╛рдирддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдореИрдВ рд▓рдореНрдмреА рд╕рд╛рдБрд╕ рд▓реЗ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБред рд╡рд╣ рд▓рдореНрдмреА-рд╕рд╛рдБрд╕ рдЫреЛрдбрд╝рддреЗ рд╕рдордп рдЬрд╛рдирддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдореИрдВ рд▓рдореНрдмреА рд╕рд╛рдБрд╕ рдЫреЛрдбрд╝ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБред рд╡рд╣ рдЫреЛрдЯреА рд╕рд╛рдБрд╕ рд▓реЗрддреЗ рд╕рдордп рдЬрд╛рдирддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдореИрдВ рдЫреЛрдЯреА рд╕рд╛рдБрд╕ рд▓реЗ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБред рд╡рд╣ рдЫреЛрдЯреА рд╕рд╛рдБрд╕ рдЫреЛрдбрд╝рддреЗ рд╕рдордп рдЬрд╛рдирддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдореИрдВ рдЫреЛрдЯреА рд╕рд╛рдБрд╕ рдЫреЛрдбрд╝ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБред рд╡рд╣ тАШрд╕рд╛рд░реЗ рд╢рд░реАрд░ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╕рдВрд╡реЗрджрдирд╢реАрд▓’ рд╕рд╛рдБрд╕ рд▓реЗрдиреЗ рдХрд╛ рдЕрднреНрдпрд╛рд╕ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ тАШрд╕рд╛рд░реЗ рд╢рд░реАрд░ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╕рдВрд╡реЗрджрдирд╢реАрд▓’ рд╕рд╛рдБрд╕ рдЫреЛрдбрд╝рдиреЗ рдХрд╛ рдЕрднреНрдпрд╛рд╕ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ тАШрдХрд╛рдо-рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░ рдХреЛ рд╢рд╛рдиреНрдд рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП рд╕рд╛рдБрд╕ рд▓реЗрдиреЗ рдХрд╛ рдЕрднреНрдпрд╛рд╕ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ тАШрдХрд╛рдо рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░ рдХреЛ рд╢рд╛рдиреНрдд рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП рд╕рд╛рдБрд╕ рдЫреЛрдбрд╝рдиреЗ рдХрд╛ рдЕрднреНрдпрд╛рд╕ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ тАШрдкреНрд░реАрддрд┐ рд╕рдВрд╡реЗрджрдирд╢реАрд▓’ рд╕рд╛рдБрд╕ рд▓реЗрдиреЗрдХрд╛ рдЕрднреНрдпрд╛рд╕ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ тАШрдкреНрд░реАрддрд┐ рд╕рдВрд╡реЗрджрдирд╢реАрд▓’ рд╕рд╛рдБрд╕ рдЫреЛрдбрд╝рдиреЗ рдХрд╛ рдЕрднреНрдпрд╛рд╕ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ тАШрд╕реБрдЦ-рд╕рдВрд╡реЗрджрдирд╢реАрд▓ рд╕рд╛рдБрд╕ рд▓реЗрдиреЗ рдХрд╛ рдЕрднреНрдпрд╛рд╕ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ тАШрд╕реБрдЦ-рд╕рдВрд╡реЗрджрдирд╢реАрд▓’ рд╕рд╛рдБрд╕ рдЫреЛрдбрд╝рдиреЗрдХрд╛ рдЕрднреНрдпрд╛рд╕ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЪрд┐рддреНрдд рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░реЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╕рдВрд╡реЗрджрдирд╢реАрд▓’ рд╕рд╛рдБрд╕ рд▓реЗрдиреЗ рдХрд╛ рдЕрднреНрдпрд╛рд╕ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ тАШрдЪрд┐рддреНрдд-рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░реЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╕рдВрд╡реЗрджрдирд╢реАрд▓’ рд╕рд╛рдБрд╕ рдЫреЛрдбрд╝рдиреЗ рдХрд╛ рдЕрднреНрдпрд╛рд╕ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ тАШрдЪрд┐рддреНрдд рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░ рдХреЛ рд╢рд╛рдиреНрдд рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП’ рд╕рд╛рдБрд╕ рд▓реЗрдиреЗрдХрд╛ рдЕрднреНрдпрд╛рд╕ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ тАШрдЪрд┐рддреНрддрд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░ рдХреЛ рд╢рд╛рдиреНрдд рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП’ рд╕рд╛рдБрд╕ рдЫреЛрдбрд╝рдиреЗрдХрд╛ рдЕрднреНрдпрд╛рд╕ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ ‘рдЪрд┐рддреНрддрдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╕рдВрд╡реЗрджрдирд╢реАрд▓’ рд╕рд╛рдБрд╕ рд▓реЗрдиреЗ рдХрд╛ рдЕрднреНрдпрд╛рд╕ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ тАШрдЪрд┐рддреНрддрдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╕рдВрд╡реЗрджрдирд╢реАрд▓’ рд╕рд╛рдБрд╕ рдЫреЛрдбрд╝рдиреЗрдХрд╛ рдЕрднреНрдпрд╛рд╕ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЪрд┐рддреНрдд рдХреЛ рдкреНрд░рдореБрджрд┐рдд рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП ……. рдЪрд┐рддреНрддрдХреЛ рдПрдХрд╛рдЧреНрд░ рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП ……. рдЪрд┐рддреНрддрдХреЛ рд╡рд┐рдореБрдХреНрдд рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП ……. рдЕрдирд┐рддреНрдпрд╛рдиреБрдкрд╢реНрдпреА рд╣реЛ ……. рд╡рд┐рд░рд╛рдЧрд╛рдиреБрдкрд╢реНрдпреА рд╣реЛ ……… рдирд┐рд░реЛрдзрд╛рдиреБрдкрд╢реНрдпреА рд╣реЛ……. рдкреНрд░рддрд┐рдирд┐рд╕рд░реНрдЧрд╛рдиреБрдкрд╢реНрдпреА рд╣реЛ рд╕рд╛рдБрд╕ рд▓реЗрдиреЗрдХрд╛ рдЕрднреНрдпрд╛рд╕ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдкреНрд░рддрд┐рдирд┐рд╕рд░реНрдЧрд╛рдиреБрдкрд╢реНрдпреА рд╣реЛ рд╕рд╛рдБрд╕ рдЫреЛрдбрд╝рдиреЗрдХрд╛ рдЕрднреНрдпрд╛рд╕ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдЗрд╕реЗ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ рдЖрдирд╛рдкрд╛рди рд╕реНрдореГрддрд┐ред(10) “And what, Ananda, is mindfulness of breathing? Here, a bhikkhu, having gone to the forest, to the foot of a tree, or to an empty hut, sits down. Having folded his legs crosswise, straightened his body, and established mindfulness in front of him, just mindful he breathes in, mindful he breathes out. “Breathing in long, he knows: ‘I breathe in long’; or breathing out long, he knows: ‘I breathe out long. Breathing in short, he knows: ‘I breathe in short’; or breathing out short, he knows: ‘I breathe out short.’ He trains thus: ‘Experiencing the whole body, I will breathe in’; he trains thus: ‘Experiencing the whole body, I will breathe out.’ He trains thus: тАЬTranquilizing the bodily activity, I will breathe in’; he trains thus: ”Tranquilizing the bodily activity, I will breathe out.’. . . “He trains thus: ‘Experiencing rapture, I will breathe in’; he trains thus: ‘Experiencing rapture, I will breathe out.’ He trains thus: ‘Experiencing happiness, I will breathe in’; he trains thus: ‘Experiencing happiness, I will breathe out. He trains thus: ‘Experiencing the mental activity, I will breathe in’; he trains thus: ‘Experiencing the mental activity, I will breathe out.’ He trains thus: тАШTranquilizing the mental activity, I will breathe in’; he trains thus: ‘Tranquilizing the mental activity, I will breathe out. “He trains thus: ‘Experiencing the mind, I will breathe in’; he trains thus: ‘Experiencing the mind, I will breathe out.’He trains thus: ‘Gladdening the mind, I will breathe in’; he trains thus: ‘Gladdening the mind, I will breathe out. He trains thus: Concentrating the mind, I will breathe in’; he trains thus: ‘Concentrating the mind, I will breathe out.’ He trains thus: ‘Liberating the mind, I will breathe in’; he trains thus: тАШLiberating the mind, I will breathe out.” “He trains thus: ‘Contemplating impermanence, I will breathe in’; he trains thus: ‘Contemplating impermanence, I will breathe out.’ He trains thus: ‘Contemplating fading away, I will breathe in’; he trains thus: ‘Contemplating fading away, I will breathe out.’ He trains thus: ‘Contemplating cessation, I will breathe in’; he trains thus: ‘Contemplating cessation, I will breathe out.’ He trains thus: ‘Contemplating relinquishment, I will breathe in’; he trains thus: ‘Contemplating relinquishment, I will breathe out.’ “This is called mindfulness of breathing. “рдЖрдирдиреНрдж ! рдпрджрд┐ рддреВ рдЧрд┐рд░рд┐рдорд╛рдирдиреНрдж рднрд┐рдХреНрд╖реБ рдХреЛ рд╕реБрдирд╛рдХрд░ рдЗрди рджрд╕ рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛рдУрдВрдХреЛ рдХрд╣реЗ, рддреЛ рдЗрд╕рдХреА рдкреВрд░реА рд╕рдореНрднрд╛рд╡рдирд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЗрди рджрд╕ рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛рдУрдВ рдХреЗ рд╕реБрдирдиреЗ рд╕реЗ рдЖрдпреБрд╖реНрдорд╛рдиреН рдЧрд┐рд░рд┐рдорд╛рдирдиреНрдж рдХрд╛ рд░реЛрдЧ рд╡рд╣реАрдВ рд╢рд╛рдиреНрдд рд╣реЛ рдЬрд╛рдпред”“If, Ananda, you visit the bhikkhu Girim─Бnanda and speak to him about these ten perceptions, it is possible that on hearing about them he will immediately recover from his affliction.” рддрдм рдЖрдпреБрд╖реНрдорд╛рдиреН рдЖрдирдиреНрдж рднрдЧрд╡рд╛рдиреНрдХреЗ рдкрд╛рд╕рд╕реЗ рдЗрди рджрд╕ рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛рдУрдВрдХреЛ рдЧреНрд░рд╣рдг рдХрд░ рдЬрд╣рд╛рдБ рдЖрдпреБрд╖реНрдорд╛рдиреН рдЧрд┐рд░рд┐рдорд╛рдирдиреНрдж рдереЗ, рд╡рд╣рд╛рдБ рдкрд╣реБрдБрдЪреЗред рд╕рдореАрдк рдЬрд╛рдХрд░ рдЖрдпреБрд╖реНрдорд╛рдиреН рдЧрд┐рд░рд┐рдорд╛рдирдиреНрдж рдХреЛ рдпреЗ рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛рдПрдБ рдХрд╣ рд╕реБрдирд╛рдИрдВред рддрдм рдЗрди рджрд╕ рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛рдУрдВ рдХреЗ рд╕реБрдирдиреЗрд╕реЗ рдЖрдпреБрд╖реНрдорд╛рдиреН рдЧрд┐рд░рд┐рдорд╛рдирдиреНрдж рдХрд╛ рдЬреЛ рд░реЛрдЧ рдерд╛, рд╡рд╣реАрдВ рд╢рд╛рдиреНрдд рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ред рдЖрдпреБрд╖реНрдорд╛рдиреН рдЧрд┐рд░рд┐рдорд╛рдирдиреНрдж рдЙрд╕ рд░реЛрдЧ рд╕реЗ рдЙрда рдЦрдбрд╝реЗ рд╣реБрдПред рдЖрдпреБрд╖реНрдорд╛рдиреН рдЧрд┐рд░рд┐рдорд╛рдирдиреНрдж рдХрд╛ рд╡рд╣ рд░реЛрдЧ рдореВрд▓рддрдГ рдЬрд╛рддрд╛ рд░рд╣рд╛ред Then, when the Venerable Ananda had learned these ten perceptions from the Blessed One, he went to the Venerable Girim─Бnanda and spoke to him about them. When the Venerable Girim─Бnanda heard about these ten perceptions, his affliction immediately subsided. The Venerable Girim─Бnanda – recovered from that affliction, and that is how he was cured of his affliction.

ЁЯМ╖ рд╕реЛрд░рд┐рд╡рд╛рдгрд┐рдЬ рдЬрд╛рддрдХ ЁЯМ╖ SERIVANIJA-JATAKA

‘рдЗрд╖ рдЪреЗрд╣рд┐ рдиреЗ рд╡рд┐рд░рд╛рдзреЗрд╕рд┐тАЩ–рдЗрд╕ рдзрд░реНрдо рдЙрдкрджреЗрд╢ рдХреЛ рднреА рднрдЧрд╡рд╛рдиреН рдиреЗ рд╢реНрд░рд╛рд╡рд╕реНрддреА рдореЗрдВ рд░рд╣рддреЗ рд╣реБрдП рдПрдХ рд╣рд┐рдореНрдордд рд╣рд╛рд░реЗ рднрд┐рдХреНрд╖реБ рдХреЗ рд╣реА рд╕рдореНрдмрдиреНрдз рдореЗрдВ рдХрд╣рд╛ рдерд╛ред
“If in this faith.” This lesson too was taught by the Lord Buddha while at Shravasti city, also about a Brother(Monk) who gave up persisting in path.

рд╡рд░реНрддрдорд╛рди рдХрдерд╛
рдкреВрд░реНрд╡реЛрдХреНрдд рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╕реЗ рд╣реА рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУрдВ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ (рдмреБрджреНрдз рдХреЗ рд╕рдореНрдореБрдЦ) рд▓рд╛рдП рдЬрд╛рдиреЗ рдкрд░ рдмреБрджреНрдз (рд╢рд╛рд╕реНрддрд╛) рдиреЗ рдЙрд╕рд╕реЗ рдХрд╣рд╛-тАЬрднрд┐рдХреНрд╖реБ ! рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХреЗ рдорд╛рд░реНрдЧ-рдлрд▓-рджрд╛рдпрдХ рдзрд░реНрдо (рд╢рд╛рд╕рди) рдореЗрдВ рд╕рд╛рдзреБ рд╣реЛ рдХрд░ рднреА рдпрджрд┐ рддреВ рд╣рд┐рдореНрдордд рд╣рд╛рд░ рдмреИрдареЗрдЧрд╛, рддреЛ рддреВ рдЙрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЪрд┐рдиреНрддрд╛ рдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реЛрдЧрд╛, рдЬреИрд╕реЗ рд▓рд╛рдЦ рдХреЗ рдореВрд▓реНрдп рдХреА рд╕реЛрдиреЗ рдХреА рдерд╛рд▓реА рдЧрдВрд╡рд╛ рдХрд░ рд╕реЗрд░рд┐ рдирд╛рдордХ рдмрдирд┐рдпрд╛ ред
тАЭ рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУрдВ рдиреЗ рднрдЧрд╡рд╛рдиреН рд╕реЗ рдЙрд╕ рдмрд╛рдд рдХреЗ рд╕реНрдкрд╖реНрдЯ рдХрд░рдиреЗ рдХреА рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рдХреАред рднрдЧрд╡рд╛рдиреН рдиреЗ рдкреВрд░реНрд╡рдЬрдиреНрдо рдХреА рдЕрдЬреНрдЮрд╛рдд рдХрдерд╛ рдкреНрд░рдХрдЯ рдХреА–
For, when the man was brought by the Brethren (Monks) exactly as in the previously mentioned case, the Master said, “You, Brother, who after devoting yourself to this glorious teaching which gives Path and Fruit(Nirvana), are giving up persisting in the path, will suffer long, like the hawker of Seri who lost a golden bowl worth a hundred thousand pieces.” The Brethren asked the Lord Buddha to explain this to them. The Lord Buddha made clear a thing concealed from them by re-birth.

рдЕрддреАрдд рдХрдерд╛
рдЕрдм рд╕реЗ рдкрд╛рдБрдЪ рдХрд▓реНрдк рдкреВрд░реНрд╡ рдмреЛрдзрд┐рд╕рддреНрддреНрд╡ рд╕реЗрд░рд┐рд╡ рдирд╛рдордХ рджреЗрд╢ рдореЗрдВ рдлреЗрд░реА рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдмрдирд┐рдП рдХреЗ рд░реВрдк рдореЗрдВ рдкреИрджрд╛ рд╣реБрдП рдереЗред рд╡рд╣ рд╕реЗрд░рд┐рд╡ рдирд╛рдордХ рдПрдХ (рджреВрд╕рд░реЗ) рдлреЗрд░реА рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рд▓реЛрднреА рдмрдирд┐рдпреЗ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдиреАрд▓ рд╡рд╛рд╣рд┐рдиреА рдирд╛рдордХ рдирджреА рдкрд╛рд░ рдХрд░, рдЕрдиреНрдзрдкреБрд░ рдирд╛рдордХ рдирдЧрд░ рдореЗрдВ рдЧрдпреЗ ред рджреЛрдиреЛрдВ рдиреЗ рдирдЧрд░ рдХреА рдЧрд▓рд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рдЖрдкрд╕ рдореЗрдВ рдмрд╛рдБрдЯ рд▓рд┐рдпрд╛ред рдмреЛрдзрд┐рд╕рддреНрддреНрд╡ рдЕрдкрдиреЗ рд╣рд┐рд╕реНрд╕реЗ рдХреА рдЧрд▓рд┐рдпреЛрдВ рдореЗрдВ рд╕реМрджрд╛ рдмреЗрдЪрддреЗ; рджреВрд╕рд░рд╛ рдмрдирд┐рдпрд╛ рдЕрдкрдиреЗ рд╣рд┐рд╕реНрд╕реЗ рдХреА рдЧрд▓рд┐рдпреЛрдВ рдореЗрдВред
Once upon a time in the kingdom of Seri, five aeons ago, the Bodhisattva dealt in pots and pans, and was called ‘the Serivan.’ In the company of another dealer in the same wares, a greedy fellow who was also known as ‘the Serivan, he came across the river Telavaha and entered the city of Andhapura. Apportioning the streets between the two of them, he set about hawking his wares round the streets of his district, and the other did the same in his district.

рдЙрд╕ рд╕рдордп рдирдЧрд░ рдХреЗ рдПрдХ рд╕реЗрда рдХрд╛ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рджрд░рд┐рджреНрд░ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ред рдЙрд╕рдХреЗ рдЬрд╛рддрд┐рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдФрд░ рдЙрд╕рдХрд╛ рдзрди рдирд╖реНрдЯ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ред рдЙрд╕ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рдореЗрдВ рдмрд╛рдХреА рд░рд╣ рдЧрдИ рдереА рдЕрдкрдиреА рджрд╛рджреА рдХреЗ рд╕рд╛рде рдПрдХ рд▓рдбрд╝рдХреАред рджреЛрдиреЛрдВ рдЬрдиреЗ рджреВрд╕рд░реЛрдВ рдХреА рдиреМрдХрд░реА-рдЪрд╛рдХрд░реА рдордЬрджреВрд░реА рдХрд░рдХреЗ рдкреЗрдЯ рдкрд╛рд▓рддреЗ рдереЗред рд▓реЗрдХрд┐рди, рдЙрдирдХреЗ рдШрд░ рдореЗрдВ рдкрд╣рд▓реЗ рдорд╣рд╛рд╕реЗрда рдХреЗ рдЙрдкрдпреЛрдЧ рдореЗрдВ рдЖрдиреА рд╡рд╛рд▓реА рджреВрд╕рд░реЗ рд╕рд╛рдзрд╛рд░рдг рдмрд░рддрдиреЛрдВ рдореЗрдВ рдлреЗрдВрдХреА рд╣реБрдИ рдПрдХ рд╕реЛрдиреЗ рдХреА рдерд╛рд▓реА рдереАред рдЪрд┐рд░рдХрд╛рд▓ рд╕реЗ рдЙрдкрдпреЛрдЧ рдореЗрдВ рди рдЖрдиреЗ рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рд╡рд╣ рдореИрд▓реА рд╣реЛ рдЧрдИ рдереАред рд╡рд╣ рджреЛрдиреЛрдВ рдЗрддрдирд╛ рднреА рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рдирддреА рдереАрдВ рдХрд┐ рдпрд╣ рд╕реЛрдиреЗ рдХреА рдерд╛рд▓реА рд╣реИред рдЙрд╕ рд╕рдордп рд╡рд╣ рд▓реЛрднреА рдмрдирд┐рдпрд╛ “(рд╣реАрд░реЗ) рдореЛрддреА рд▓реЛ, (рд╣реАрд░реЗ) рдореЛрддреА рд▓реЛ’ рдХрд╣рддрд╛ рдШреВрдорддрд╛ рд╣реБрдЖ, рдЙрд╕ рдШрд░ рдХреЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рдЖрдпрд╛ред рд▓рдбрд╝рдХреА рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рджреЗрдЦ рдХрд░ рдЕрдкрдиреА рджрд╛рджреА рд╕реЗ рдХрд╣рд╛
тАЬрдЕрдореНрдорд╛ ! рдореБрдЭреЗ рдПрдХ рдХрдгреНрдард╛ рд▓реЗ рджреЛред”Now in that city there was a decayed family. Once they had been rich merchants, but by the time of our story they had lost all the sons and brothers and all their wealth. The sole survivors were a girl and her grandmother, and they got their living by working for hire. In spite of that, they had got in their house the golden bowl out of which in the old days the great merchant, the head of the family, used to eat; but it had been thrown among the pots and pans, and having been long out of use, was grimed over with dirt, so that the two women did not know that it was gold. To the door of their house came the greedy hawker on his round, crying, “Waterpots to sell! Waterpots to sell!” And the lady, when she knew he was there, said to her grandmother, “Oh, do buy me a trinket, grandmother.” рдЕрдореНрдорд╛! рд╣рдо рджрд░рд┐рджреНрд░ рдХреНрдпрд╛ рджреЗрдХрд░ рд▓реЗрдВрдЧреЗред” “рд╣рдорд╛рд░реЗ рдкрд╛рд╕ рдпрд╣ рдерд╛рд▓реА рдЬреЛ рд╣реИ, рдпрд╣ рд╣рдорд╛рд░реЗ рдХрд┐рд╕реА рдХрд╛рдо рдХреА рдирд╣реАрдВ рд╣реИ, рдЗрд╕реЗ рджреЗ рдХрд░ рд▓реЗ рд▓реЗрдВред” рдЙрд╕рдиреЗ рд╡реНрдпрд╛рдкрд╛рд░реА рдХреЛ рдмреБрд▓рд╛ рдХрд░, рдЖрд╕рди рдкрд░ рдмрд┐рдард╛, рд╡рд╣ рдерд╛рд▓реА рджреЗрдХрд░ рдХрд╣рд╛– “рдЖрд░реНрдп ! рдЗрд╕ рдерд╛рд▓реА рдХреЛ рд▓реЗрдХрд░, рдЕрдкрдиреА рдмрд╣рди рдХреЛ рдХреБрдЫ рджреЗ рджреЛред” рд╡реНрдпрд╛рдкрд╛рд░реА рдиреЗ рдерд╛рд▓реА рд╣рд╛рде рдореЗрдВ рд▓реЗ, рд╕реЛрдиреЗ рдХреА рдерд╛рд▓реА рд╣реЛрдЧреА рд╕реЛрдЪ рдЙрд▓рдЯ рдХрд░, рдерд╛рд▓реА рдХреА рдкреАрда рдкрд░ рд╕реВрдИ рд╕реЗ рд░реЗрдЦрд╛ рдЦреАрдЪреАред рд╕реЛрдиреЗ рдХреА рд╣реИ рдЬрд╛рди, тАЬрдЗрдирд╕реЗ рдореБрдлреНрдд рдореЗрдВ рд╣реА рдерд╛рд▓реА рд▓реЗрдиреА рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗтАЭ рд╕реЛрдЪ рдХрд╣рд╛, тАЬрдпрд╣ рдХрд┐рддрдиреЗ рджрд╛рдо рдХреА рд╣реЛрдЧреА ? рдпрд╣ рддреЛ рдЖрдзреЗ рдорд╛рд╕реЗ рдХреЗ рдореВрд▓реНрдп рдХреА рднреА рдирд╣реАрдВ рд╣реИ” рдХрд╣ рдерд╛рд▓реА рдХреЛ рднреВрдорд┐ рдкрд░ рдлреЗрдВрдХ, рдЖрд╕рди рдореЗрдВ рдЙрда рдХрд░ рдЪрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛ред (рдЕрдкрдиреЗ рдореЗрдВ рддреИ рдкрд╛рдпреЗ рдирд┐рдпрдо рдХреЗ рдЕрдиреБрд╕рд╛рд░) рдПрдХ рдХреЗ рдЧрд▓реА рдореЗрдВ рд╣реЛ рдЖрдиреЗ рдкрд░, рджреВрд╕рд░рд╛ рдЙрд╕ рдЧрд▓реА рдореЗрдВ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд░рддрд╛ рдерд╛ред рдЙрд╕ рдмрдирд┐рдпреЗ рдХреЗ рдмрд╛рдж рдмреЛрдзрд┐рд╕рддреНрддреНрд╡ рдЙрд╕ рдЧрд▓реА рдореЗрдВ рдкреНрд░рд╡рд┐рд╖реНрдЯ рд╣реЛ ‘ (рд╣реАрд░реЗ) рдореЛрддреА рд▓реЛ, (рд╣реАрд░реЗ) рдореЛрддреА рд▓реЛ’ рдХрд╣рддреЗ рдШреВрдорддреЗ рд╣реБрдП рдЙрд╕реА рджреНрд╡рд╛рд░ рдкрд░ рдкрд╣реБрдВрдЪреЗред рдЙрд╕ рд▓рдбрд╝рдХреА рдиреЗ рдлрд┐рд░ рдЙрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЕрдкрдиреА рджрд╛рджреА рдХреЛ рдХрд╣рд╛ред рджрд╛рджреА рдиреЗ рдкреВрдЫрд╛ -тАЬрдЕрдореНрдорд╛ ! рдкрд╣рд▓рд╛ рдЖрдпрд╛ рд╡реНрдпрд╛рдкрд╛рд░реА рдерд╛рд▓реА рдХреЛ рдЬрд╝рдореАрди рдкрд░ рдкрдЯрдХ рдХрд░ рдЪрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛, рдЕрдм рдХреНрдпрд╛ рджреЗрдХрд░ тАШрдХрдгреНрдард╛’ рд▓реЗ ?” рд▓рдбрд╝рдХреА рдиреЗ рдЙрддреНрддрд░ рджрд┐рдпрд╛-тАЬрдЕрдореНрдорд╛ ! рд╡рд╣ рд╡реНрдпрд╛рдкрд╛рд░реА рдХрдЯреЛрд░-рднрд╛рд╖реА рдерд╛, рд▓реЗрдХрд┐рди рдпрд╣ рд╕реМрдореНрдп рдореВрддрд┐ рддрдерд╛ рдореГрджреБрднрд╛рд╖реА рд╣реИред рдЖрд╢рд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдпрд╣ рдерд╛рд▓реА рдХреЛ рд▓реЗ рд▓реЗрдЧрд╛ред” рдЕрдЪреНрдЫрд╛ ! рддреЛ рдкреБрдХрд╛рд░ред” “We’re very poor, dear; what can we offer in exchange for it?” “Why here’s this bowl which is no good to us. Let us change that for it.” The old woman had the hawker brought in and seated, and gave him the bowl, saying, “Take this, sir, and be so good as to give your sister something or other in exchange.” The hawker took the bowl in his hand, turned it over, and, suspecting it was gold, scratched a line on the back of it with a needle, by which he knew for certain that it was real gold. Then, thinking that he would get the pot without giving anything whatever for it to the women, he cried, “What’s the value of this, I ask,? Why it isn’t worth half a small coin!” And with that he throw the bowl on the ground, rose up from his seat, and left the house. Now, as it had been agreed between the two hawkers that the one might try the streets which the other had already been into, the Bodhisattva came into that same street and appeared at the door of the house, crying, “Waterpots to sell!” Once again the lady made the same request of her grandmother; and the old woman, replied, “My dear, the first hawker throw our bowl on the ground and throw out of the house. What have we got left to offer now?”рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдмреБрд▓рд╛рдпрд╛ред рдЙрд╕рдХреЗ рдШрд░ рдореЗрдВ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд░ рдмреИрдардиреЗ рдкрд░, рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рд╡рд╣ рдерд╛рд▓реА рджреАред рдЙрд╕рдиреЗ тАШрдерд╛рд▓реА рд╕реЛрдиреЗ рдХреА рд╣реИ рдЬрд╛рди, рдХрд╣рд╛-“рдЕрдореНрдорд╛ ! рдпрд╣ рдерд╛рд▓реА рд▓рд╛рдЦ рдХреЗ рдореВрд▓реНрдп рдХреА рд╣реИред рдерд╛рд▓реА рдХреЗ рдореВрд▓реНрдп рдХрд╛ рд╕рд╛рдорд╛рди рдореЗрд░реЗ рдкрд╛рд╕ рдирд╣реАрдВ редтАЭ тАЬрдЖрд░реНрдп ! рдкрд╣рд▓реЗ рдЖрдпрд╛ рд╡реНрдпрд╛рдкрд╛рд░реА, рдпрд╣ рдЖрдзреЗ рдорд╛рд╕реЗ рдХреЗ рдореВрд▓реНрдп рдХреА рднреА рдирд╣реАрдВ рд╣реИ, рдХрд╣ рдкреГрдереНрд╡реА рдкрд░ рдкрдЯрдХ рдХрд░ рдЪрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ред рдпрд╣ рдЕрдм рддреЗрд░реЗ рд╣реА рдкреБрдгреНрдп рдХреЗ рдкреНрд░рддрд╛рдк рд╕реЗ рд╕реЛрдиреЗ рдХреА рдерд╛рд▓реА рд╣реЛ рдЧрдИ рд╣реЛрдЧреАред рд╣рдо рдЗрд╕реЗ рддреБрдЭреЗ рджреЗрддреЗ рд╣реИред (рдЗрд╕рдХреЗ рдмрджрд▓реЗ рдореЗ) рд╣рдореЗрдВ рдХреБрдЫ рд╣реА рджреЗрдХрд░, рдЗрд╕реЗ рд▓реЗ рдЬрд╛рдЗрдпреЗред” рдмреЛрдзрд┐рд╕рддреНрддреНрд╡ рдХреЗ рд╣рд╛рде рдореЗрдВ рдЙрд╕ рд╕рдордп рдкрд╛рдБрдЪ рд╕реМ рдХрд╛рд░реНрд╖рд╛рдкрдг рдФрд░ рдкрд╛рдВрдЪ рд╕реМ рдХреЗ рдореВрд▓реНрдп рдХрд╛ рд╕реМрджрд╛ рдерд╛ред рд╡рд╣ рд╕рдм рджреЗрдХрд░, ‘рдореБрдЭреЗ рдпрд╣ рддрд░рд╛рдЬреВ, рдереИрд▓реА, рдФрд░ рдЖрда рдХрд╛рд░реНрд╖рд╛рдкрдг рджреЗрдВ,” рдорд╛рдВрдЧ, рд▓реЗрдХрд░ рдЪрд▓реЗ рдЧрдпреЗред рдФрд░ рд╢реАрдШреНрд░ рд╣реА рдирджреА рдХреЗ рдХрд┐рдирд╛рд░реЗ рдкрд╣реБрдБрдЪ, рдорд▓реНрд▓рд╛рд╣ рдХреЛ рдЖрда рдХрд╛рд░реНрд╖рд╛рдкрдг рджреЗ, рдирд╛рд╡ рдкрд░ рдЪрдврд╝ рдЪрд▓реЗред “Oh, but that hawker was a harsh-spoken man, grandmother dear; while this one looks a nice man and speaks kindly. Very likely he would take it.” “Call him in then.” So he came into the house, and they gave him a seat and put the bowl into his hands. Seeing that the bowl was gold, he said, “Mother, this howl is worth a hundred thousand pieces; I haven’t its value with me.” “Sir, the first hawker who came here said that it was not worth half a small coin; so he throw it to the ground and went away. It must have been the effect of your own goodness which has turned the bowl into gold. Take it; give us something or other for it; and go your way.” At the time the Bodhisattva had 500 pieces of money and a stock worth as much more. The whole of this he gave to them, saying, “Let me retain my scales, my bag, and eight pieces of money.” And with their consent he took these with him, and departed with all speed to the river-side where he gave his eight coins to the boatman and jumped into the boat. рддрдм рд▓реЛрднреА рдмрдирд┐рдпреЗ рдиреЗ рдлрд┐рд░ рдЙрдирдХреЗ рдШрд░ рдЬрд╛ рдХрд░ рдХрд╣рд╛–“рд▓рд╛рдУрдВ рд╡рд╣ рдерд╛рд▓реА рдореЗрдВ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдХреБрдЫ рджреЗ рд╣реА рджреВрдБредтАЭ рд▓рдбрд╝рдХреА рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдЧрд╛рд▓реА рджреЗрддреЗ рд╣реБрдП рдХрд╣рд╛-тАЬрддреВ рд╣рдорд╛рд░реА рд▓рд╛рдЦ рдХреЗ рдореВрд▓реНрдп рдХреА рдерд╛рд▓реА рдХреЛ рдЖрдзреЗ рдорд╛рд╕реЗ рдХреЗ рдореВрд▓реНрдп рдХреА рднреА рдирд╣реАрдВ рдмрддрд╛рддрд╛ рдерд╛ред рд▓реЗрдХрд┐рди рддреЗрд░реЗ рд╕реНрд╡рд╛рдореА рдЬреИрд╕рд╛ рдПрдХ рдзрд░реНрдорд╛рддреНрдорд╛ рд╡реНрдпрд╛рдкрд╛рд░реА, рд╣рдореЗрдВ рдПрдХ рд╣рдЬрд╝рд╛рд░ рджреЗ рдХрд░ рдЙрд╕реЗ рд▓реЗ рдЧрдпрд╛ред” рдпрд╣ рд╕реБрди ‘рдореИрдВрдиреЗ рд▓рд╛рдЦ рдХреЗ рдореВрд▓реНрдп рдХреА рд╕реЛрдиреЗ рдХреА рдерд╛рд▓реА рдЧрдВрд╡рд╛ рджреА, рдЙрд╕рдиреЗ рдореЗрд░реА рдмрдбрд╝реА рд╣рд╛рдирд┐ рдХреА’ рд╕реЛрдЪ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рд╡реНрдпрд╛рдХреБрд▓ (рд╢реЛрдХрдЧреНрд░рд╕реНрдд) рд╣реЛ рдЙрдард╛ред рдЙрд╕рдХреА рд╕реНрдореГрддрд┐ рдард┐рдХрд╛рдиреЗ рди рд░рд╣реА, рдФрд░ рд╡рд╣ рдкрд╛рдЧрд▓ (рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛рд╣реАрди) рд╕рд╛ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╣рд╛рде рдХреЗ рдХрд╛рд░реНрд╖рд╛рдкрдг рдФрд░ рд╕реМрджреЗ рдХреЛ рдШрд░ рдХреЗ рджрд░рд╡рд╛рдЬреЗ рдкрд░ рдмрдЦреЗрд░ рджрд┐рдпрд╛ред рдЬреЛ рдХреБрдЫ рдкрд╣рдиреЗ-рдУрдврд╝реЗ рдерд╛, рдЙрд╕реЗ рднреА рдЙрддрд╛рд░ рджрд┐рдпрд╛, рдФрд░ рд╡рд╣ рддрд░рд╛рдЬреВ рдХреА рдЯрдгреНрдбреА рдХреА рдореБрдЧрд░реА рдмрдирд╛, рдмреЛрдзрд┐рд╕рддреНрд╡ рдХреЗ рдкреАрдЫреЗ рдкреАрдЫреЗ рднрд╛рдЧрд╛ред рдирджреА рдХреЗ рдХрд┐рдирд╛рд░реЗ рдкрд╣реБрдБрдЪ, рдмреЛрдзрд┐рд╕рддреНрддреНрд╡ рдХреЛ рдирд╛рд╡ рдореЗрдВ рдЬрд╛рддреЗ рджреЗрдЦ, рдорд▓реНрд▓рд╛рд╣ рд╕реЗ рдХрд╣рд╛-тАЬрдУ ! рдорд▓реНрд▓рд╛рд╣ ! рдорд▓реНрд▓рд╛рд╣ ! рдирд╛рд╡ рдХреЛ рд▓реМрдЯрд╛рдУ’ред рдмреЛрдзрд┐рд╕рддреНрд╡ рдиреЗ рдирд╛рд╡ рдХреЛ рдордд рд▓реМрдЯрд╛рдУ” рдХрд╣ рдордирд╛ рдХрд┐рдпрд╛ред рдЙрд╕ рдмрдирд┐рдпреЗ рдХреЛ рдмреЛрдзрд┐рд╕рддреНрддреНрд╡ рдХреЛ рдирд┐рдХрд▓ рдЬрд╛рддреЗ рджреЗрдЦ, рдЕрдиреНрдпрдиреНрди рд╢реЛрдХ рд╣реБрдЖред рдЙрд╕ рдХрд╛ рд╣реГрджрдп рдЧрд░реНрдо рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ред рдФрд░ рдореБрдВрд╣ рд╕реЗ рдЦреВрди рдирд┐рдХрд▓ рдкрдбрд╝рд╛, рддрдерд╛ рд╣реГрджрдп (рд╕реВрдЦреЗ ) рдХреАрдЪрдбрд╝ рдХреА рддрд░рд╣ рдлрдЯ рдЧрдпрд╛ред рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╡рд╣ рдмреЛрдзрд┐рд╕рддреНрддреНрд╡ рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рд╢рддреНрд░реБрддрд╛ рдХрд╛ рднрд╛рд╡ рдорди рдореЗрдВ рд░рдЦ, рдЙрд╕реА рдХреНрд╖рдг рдорд░ рдЧрдпрд╛ред рдмреЛрдзрд┐рд╕рддреНрддреНрд╡ рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рджреЗрд╡рджрддреНрдд рдХрд╛ рдпрд╣ рдкрд╣рд▓рд╛ рдбрд╛рд╣ рд╣реБрдЖред рдмреЛрдзрд┐рд╕рддреНрддреНрд╡ рднреА рджрд╛рди рдЖрджрд┐ рдкреБрдгреНрдп рдХрд░рдХреЗ рдХрд░реНрдорд╛рдиреБрд╕рд╛рд░ рдЧрддрд┐ рдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реБрдПредSubsequently that greedy hawker had come back to the house, and had asked them to bring out their bowl, saying he would give them something or other for it. But the old woman flew out at him with these words, “You made out that our golden bowl which is worth a hundred thousand pieces was not worth even a half-small coin. But there came an upright hawker (your master, I take it), who gave us a thousand pieces for it and took the bowl away.” On this he exclaimed, “He has robbed me of a golden bowl worth a full hundred thousand pieces; he has caused me a terrible loss.” And intense sorrow came upon him, so that he lost command over himself and became like one mad. His money and goods he throw away at the door of the house; he throw off his upper and under cloths; and, armed with the beam of his scales as a club, he tracked the Bodhisattva down to the river-side. Finding the latter already crossing, he shouted to the boatman to put back, but the Bodhisattva told him not to do so. As the other stood there gazing and gazing at the retreating Bodhisattva, intense sorrow seized upon him, His heart grew hot; blood gushed from his lips; and his heart cracked like the mud at the bottom of a tank, which the sun has dried up. Through the hatred which he had contracted against the Bodhisattva, he perished then. (This was the first time Devadatta conceived a grudge against the Bodhisattva.) The Bodhisattva, after a life spent in charity and other good works, passed away to fare according to his deeds. рд╕рдореНрдпрдХреН рд╕рдореНрдмреБрджреНрдз рдиреЗ рдпрд╣ рдзрд░реНрдореЛрдкрджреЗрд╢ рдХрд╣, рд╕рдореНрдмреБрджреНрдз рд╣реЛрдиреЗ рд╣реА рдХреА рдЕрд╡рд╕реНрдерд╛ рдореЗрдВ рдпрд╣ рдЧрд╛рдерд╛ рдХрд╣реА рдЗрд╖ рдЪреЗрд╣рд┐ рдиреЗ рд╡рд┐рд░рд╛рдзреЗрд╕рд┐ рд╕рджреНрдзрдореНрдорд╕реНрд╕ рдирд┐рдпрд╛рдорддрдВ ред рдЪрд┐рд░рдВ рддреНрд╡рдВ рдЕрдиреБрддрдкреЗрд╕реНрд╕рд╕рд┐ рд╕реЗрд░рд╡рд╛ рдпрдВ рд╡ рд╡рд╛рдгрд┐рдЬреЛрее [рдпрджрд┐ рддреВ рд╕рджреНрдзрд░реНрдо рдХреЗ рдирд┐рдпрдо рдХреЛ рдирд╣реАрдВ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░рддрд╛, рддреЛ рддреВ рдореЗрд░рд┐рд╡реА рдмрдирд┐рдпреЗ рдХреА рддрд░рд╣ рджреБрдГрдЦ рдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реЛрдЧрд╛] When the Supreme Buddha had ended this lesson, he, the All-Knowing One himself, uttered this stanza: If in this faith you prove negligent, and fail To win the goal to which its teachings lead, Then, like the hawker called ‘the Serivan’, Full long you’ll regret the prize your wrongdoing lost. [рдЗрд╕рдореЗрдВ ‘рдЗрд╖ рдЪреЗрд╣рд┐ рдиреЗ рд╡рд┐рд░рд╛рдзреЗрд╕рд┐ рд╕рджреНрдзрдореНрдорд╕реНрд╕ рдирд┐рдпрд╛рдорддрдВ’ рдХрд╛ рдЕрд░реНрде рд╣реИ рдХрд┐ рдЗрд╕ рдзрд░реНрдо рдореЗрдВ рдЬреЛ рдЕрдзрд┐рдХ рд╕реЗ рдЕрдзрд┐рдХ рд╕рд╛рдд рдЬрдиреНрдо рдЧреНрд░рд╣рдг рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд╣реА рдирд┐рдпрдо рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╢реНрд░реЛрддрдЖрдкрддреНрддрд┐-рдорд╛рд░реНрдЧ рд╣реИ, рдЙрд╕реЗ рдпрджрд┐ рддреВ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдирд╣реАрдВ рдХрд░реЗ, рд╣рд┐рдореНрдордд рд╣рд╛рд░ рджреЗ, рддреЛ рдпрд╣ рдирд╣реАрдВ рдорд┐рд▓рддрд╛ред ‘рдЪрд┐рд░рдВ рддреНрд╡рдВ рдЕрдиреБрддрдкреЗрд╕реНрд╕рд╕’ рдХрд╛ рдЕрд░реНрде рд╣реИ, рдРрд╕рд╛ рд╣реЛрдиреЗ рдкрд░ рдЪрд┐рд░рдХрд╛рд▓ рддрдХ рд╕реЛрдЪ рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП, рд░реЛрддреЗ рд╣реБрдП, рддрдкреЗрдЧрд╛ рдЕрдерд╡рд╛ рд╣рд┐рдореНрдордд рд╣рд╛рд░ рджреЗрдиреЗ рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг, рдЖрд░реНрдп-рдорд╛рд░реНрдЧ рди рдкрд╛рдиреЗ рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг, (рддреВ) рдЪрд┐рд░ рдХрд╛рд▓ рддрдХ рдирд░рдХ рдЖрджрд┐ рдореЗрдВ рдЙрддреНрдкрдиреНрди рд╣реЛ, рдирд╛рдирд╛ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХреЗ рджреБрдГрдЦреЛрдВ рдХреЛ рднреЛрдЧреЗрдЧрд╛, рд╕рдВрддрдкреНрдд-рдкрд░рддрдкреНрдд рд╣реЛрдЧрд╛, рдХреНрд▓реЗрд╢ рдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реЛрдЧрд╛ред рдХреИрд╕реЗ ? “рд╕реИрд░рд┐рд╡рд╛ рдпрдВ рд╡ рд╡рд╛рдгрд┐рдЬреЛред” рд╕реЗрд░рд┐рд╡рд╛– рдпрд╣ рдирд╛рдо рд╣реИред рдпрдВ рд╡рд╛ рдХрд╛ рдЕрд░реНрде рд╣реИ рдЬреИрд╕реЗ ред рдпрд╣ рдХрд╣рд╛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ “рдЬрд┐рдо рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдкреВрд░реНрд╡рд╕рдордп рдореЗрдВ рд╕реЗрд░рд┐рд╡рд╛ рдирд╛рдордХ рд╡реНрдпрд╛рдкрд╛рд░реА рд▓рд╛рдЦ рдХреЗ рдореВрд▓реНрдп рдХреА рд╕реЛрдиреЗ рдХреА рдерд╛рд▓реА рдкрд╛рдХрд░, рдЙрд╕рдХреА рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрд┐ рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдкреНрд░рдпрддреНрди рди рдХрд░рдХреЗ, рдЙрд╕реЗ рдЧрдВрд╡рд╛ рдХрд░, (рдкреАрдЫреЗ) рдкрд╢реНрдЪрд╛рддрд╛рдк рдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реБрдЖред рдЙрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рддреВ рднреА рдЗрдо рдзрд░реНрдо рдореЗрдВ, рддреИрдпрд╛рд░ рдХреА рдЧрдИ рд╕реЛрдиреЗ рдХреА рдерд╛рд▓реА рдХреЗ рд╕рджреГрд╢, рдЖрд░реНрдп-рдорд╛рд░реНрдЧ рдХреЛ рдкреНрд░рдпрддреНрди рдХреА рдврд┐рд▓рд╛рдИ рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рди рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░рдХреЗ, рдЙрд╕рд╕реЗ рднреНрд░рд╖реНрдЯ рд╣реЛ, рдЪрд┐рд░рдХрд╛рд▓ рддрдХ рдЕрдиреБрддрд╛рдк рдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░реЗрдЧрд╛ред рд▓реЗрдХрд┐рди рдпрджрд┐ рдкреНрд░рдпрддреНрди рдирд╣реАрдВ рдЫреЛрдбрд╝реЗрдЧрд╛, рддреЛ рдЬреИрд╕реЗ рдмреБрджреНрдзрд┐рдорд╛рдиреН рд╡реНрдпрд╛рдкрд╛рд░реА рдиреЗ рд╕реЛрдиреЗ рдХреА рдерд╛рд▓реА рдкрд╛рдИ, рд╡реИрд╕реЗ рд╣реА (рддреБ рднреА) рдореЗрд░реЗ рдзрд░реНрдо (-рд╢рд╛рд╕рди) рдореЗрдВ рдиреМ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХреЗ рдЕрд▓реМрдХрд┐рдХ (рд▓реЛрдХреЛрддреНрддрд░) рдзрд░реНрдореЛрдВ рдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░реЗрдЧрд╛редрдЗрдо рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдмреБрджреНрдз (рд╢рд╛рд╕реНрддрд╛) рдиреЗ рдЕрд░реНрд╣рддреНрд╡-рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрд┐ рдХреЛ рд╕рд░реНрд╡реЛрдЪреНрдЪ рд╕реНрдерд╛рди рджреЗ, рдпрд╣ рдзрд░реНрдо рдЙрдкрджреЗрд╢ рдХрд░ рдЪрд╛рд░реЛрдВ (рдЖрд░реНрдп-) рд╕рддреНрдпреЛрдВ рдХреЛ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рд┐рдд рдХрд┐рдпрд╛ ред рд╕рддреНрдпреЛрдВ рдХреА рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ рд╕рдорд╛рдкреНрдд рд╣реЛрдиреЗ рдкрд░, рд╡рд╣ рд╣рд┐рдореНрдордд рд╣рд╛рд░рд╛ рднрд┐рдХреНрд╖реБ рдЕрд░реНрд╣рддреНрд╡ (рдирд╛рдордХ) рд╕рд░реНрд╡реЛрддреНрддрдо (рдЕрдЧреНрд░) рдлрд▓ рдореЗрдВ рд╕реНрдерд┐рдд рд╣реБрдЖред рдмреБрджреНрдз рдиреЗ рднреА рджреЛрдиреЛрдВ рдХрдерд╛рдПрдБ рд╕реБрдирд╛, рддреБрд▓рдирд╛ рдХрд░, рдЬрд╛рддрдХ рдХрд╛ рд╕рд╛рд░рд╛рдВрд╢ рдирд┐рдХрд╛рд▓рд╛ ред тАШрдЙрд╕ рд╕рдордп рдХрд╛ рдореВрд░реНрдЦ рд╡реНрдпрд╛рдкрд╛рд░реА рджреЗрд╡рджрддреНрдд рдерд╛; рдФрд░ рдмреБрджреНрдзрд┐рдорд╛рди рд╡реНрдпрд╛рдкрд╛рд░реА рддреЛ рдореИрдВ рд╣реА рдерд╛’, рдХрд╣ рдЙрдкрджреЗрд╢ рд╕рдорд╛рдкреНрдд рдХрд┐рдпрд╛ред After having thus delivered his discourse in such a way as to lead up to Arhatship(Enlightenment equal to Buddha), the Master explained the Four Truths, at the close of which the fainthearted Brother(Monk) was established in that highest Fruit of all, which is Arhatship. And, after telling the two stories, the Master made the relation linking them both together, and identified the Birth by saying in conclusion, “In those days Devadatta was the foolish hawker; and I myself was the wise and good hawker.”

ЁЯМ╖ рдЖрд╣реБрдпреНрдиреЗрдп рд╕реБрддреНрдд ЁЯМ╖ Worthy of Gifts

рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдЬрд┐рд╕ рднрд┐рдХреНрд╖реБрдореЗрдВ рдпреЗ рджрд╕ рдЧреБрдг (рдзрд░реНрдо ) рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВ рд╡рд╣ рдЖрджрд░ рдХрд░рдиреЗ рдпреЛрдЧреНрдп рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рд╕рддреНрдХрд╛рд░ рдХрд░рдиреЗ рдпреЛрдЧреНрдп рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рджрдХреНрд╖рд┐рдгрд╛рд░реНрд╣ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рд╣рд╛рде рдЬреЛрдбрд╝рдХрд░ рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░ рдХрд░рдиреЗ рдпреЛрдЧреНрдп рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рддрдерд╛ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкреБрдгреНрдп-рдХреНрд╖реЗрддреНрд░ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред рдХреМрди-рд╕реЗ рджрд╕ рдЧреБрдг ?
“Bhikkhus, possessing ten qualities, a bhikkhu is worthy of gifts, worthy of hospitality, worthy of offerings, worthy of reverential salutation, an unsurpassed field of merit for the world. What ten?

рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рднрд┐рдХреНрд╖реБ рд╢реАрд▓рд╡рд╛рди рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рдкреНрд░рд╛рддрд┐рдореЛрдХреНрд╖ рдХреЗ рдирд┐рдпрдореЛрдВ рдХреЛ рдкрд╛рд▓рди рдХрд░рддрд╛ рд╣реБрдЖ, рдЕрдкрдиреЗ рдЖрдЪрд░рдг рдХреЛ рд╡реНрдпрд╡рд╕реНрдерд┐рдд рд░рдЦрддрд╛ рд╣реБрдЖ рддрдерд╛ рдЫреЛрдЯреЗ-рд╕реЗ-рдЫреЛрдЯреЗ рджреЛрд╖реЛрдВ рдХреЗ рдХрд░рдиреЗ рд╕реЗ рднреА рдбрд░рддрд╛ рд╣реБрдЖ рд╡рд┐рдЪрд░рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рд╢рд┐рдХреНрд╖рд╛-рдкрджреЛрдВ рдХреЛ рд╕рдореНрдпрдХреН рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЧреНрд░рд╣рдг рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред
тАЬрднрд┐рдХреНрд╖реБ рдмрд╣реБрд╢реНрд░реБрдд рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рд╢реНрд░реБрддрдХрд╛ рдзрд╛рд░рдг рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛, рд╢реНрд░реБрддрдХрд╛ рд╕рдВрдЧреНрд░рд╣ рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛, рдЬреЛ рдЖрджрд┐ рдореЗрдВ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрдХрд╛рд░рдХ, рдордзреНрдпрдореЗрдВ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрдХрд╛рд░рдХ рддрдерд╛ рдЕрдиреНрдд рдореЗрдВ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрдХрд╛рд░рдХ, рдЕрд░реНрдерд╕рд╣рд┐рдд, рд╡реНрдпрдВрдЬрди-рд╕рд╣рд┐рдд, рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдг рд░реВрдк рд╕реЗ рдкрд░рд┐рд╢реБрджреНрдз рдмреНрд░рд╣реНрдордЪрд░реНрдп рдХрд╣рд▓рд╛рддреЗ рд╣реИрдВ, рдЙрд╕рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рд╡реИрд╕реЗ “рдзрд░реНрдо рдмрд╣реБ-рд╢реНрд░реБрдд рдзрд╛рд░рдг рдХрд┐рдП рдЧрдП рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВ, рд╡рд╛рдгреА рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдкрд░рд┐рдЪрд┐рдд рдХрд┐рдП рдЧрдП, рдорди рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ тАШрдкрд░рд┐рдЪрд┐рдд рдХрд┐рдП рдЧрдП рддрдерд╛ ( рд╕рдореНрдпрдХреН ) рджреГрд╖реНрдЯрд┐ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдмреАрдВрдзреЗ рдЧрдпреЗ рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВред
рднрд┐рдХреНрд╖реБ, рдЕрдЪреНрдЫреА рд╕рдВрдЧрддрд┐ рдореЗрдВ рд░рд╣рдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рднрд▓реА рд╕рдВрдЧрддрд┐ рдореЗрдВ, рд╕рджреНрд╕рдВрдЧрддрд┐ рдореЗрдВ рд░рд╣рдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ ред”
тАЬрднрд┐рдХреНрд╖реБ рд╕рдореНрдпрдХ-рджреГрд╖реНрдЯрд┐ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рд╕рдореНрдпрдХ рджрд░реНрд╢рди рд╕реЗ рдпреБрдХреНрддред
(1) “Here, a bhikkhu is virtuous; he dwells restrained by the P─Бtimokkha, possessed of good conduct and resort, seeing danger in minute faults. Having undertaken the training rules, he trains in them.
(2) тАЬHe has learned much, remembers what he has learned, and accumulates what he has learned. Those teachings that are good in the beginning, good in the middle, and good in the end, with the right meaning and phrasing, which proclaim the perfectly complete and pure spiritual life-such teachings as these he has learned much of, retained in mind, recited verbally, investigated mentally, and penetrated well by view.
(3) “He has good friends, good companions, good comrades.
(4) “He holds right view and has a correct perspective.

тАЬ рднрд┐рдХреНрд╖реБ рдЕрдиреЗрдХ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХреА рдЛрджреНрдзрд┐рдпреЛрдВрдХрд╛ рдЕрдиреБрднрд╡ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ; рдПрдХ рд╣реЛрдХрд░ рдЕрдиреЗрдХ рд╣реЛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ, рдЕрдиреЗрдХ рд╣реЛрдХрд░ рдлрд┐рд░ рдПрдХ рд╣реЛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ, рдкреНрд░рдХрдЯ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рдЫрд┐рдк рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ; рджреАрд╡рд╛ рдкреНрд░рд╛рдХрд╛рд░ (рдЪрд╛рд░ рджреАрд╡рд╛рд░реА ), рдкрд░реНрд╡рдд рдХреЗ рдЖрд░рдкрд╛рд░ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдЬреИрд╕реЗ рдЖрдХрд╛рд╢ рдореЗрдВ; рдкреГрдереНрд╡реАрдкрд░ рднреА рдбреБрдмрдХ-рдбреБрдмрдХ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ, рдЬреИрд╕реЗ рдкрд╛рдиреАрдореЗрдВ; рдкрд╛рдиреАрдореЗрдВ рднреА рдмрд┐рдирд╛ рднреАрдЧреЗ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдЬреИрд╕реЗ рдкреГрдереНрд╡реАрдкрд░; рдЖрдХрд╛рд╢ рдореЗрдВ рднреА рдкрд╛рд▓рдереА рдорд╛рд░рдХрд░ рдЧрдорди рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ рдЬреИрд╕реЗ рдкрдХреНрд╖реА рд╣реЛ; рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХреЗ рдорд╣рд╛рдЛрджреНрдзрд┐рдорд╛рди рдорд╣рд╛рдкреНрд░рддрд╛рдкрд╡рд╛рди рдЪрдиреНрджреНрд░ рддрдерд╛ рд╕реВрд░реНрдп рдХреЛ рд╣рд╛рдерд╕реЗ рд╕реНрдкрд░реНрд╢ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИтАФрдмреНрд░рд╣реНрдорд▓реЛрдХ рддрдХ рднреА рд╕-рд╢рд░реАрд░ рдкрд╣реБрдБрдЪ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИредрднрд┐рдХреНрд╖реБ рджрд┐рд╡реНрдп, рд╡рд┐рд╢реБрджреНрдз, рдордиреБрд╖реНрдпреЛрддреНрддрд░ рд╢реНрд░реЛрддреНрд░-рдзрд╛рддреБ рд╕реЗ рджрд┐рд╡реНрдп рддрдерд╛ рдорд╛рдиреБрд╖, рджреВрд░ рдХреЗ рддрдерд╛ рд╕рдореАрдк рдХреЗ рд╢рдмреНрдж рд╕реБрдирддрд╛ рд╣реИред (5) тАЬHe wields the various kinds of psychic potency: having been one, he becomes many; having been many, he becomes one; he appears and vanishes; he goes unhindered through a wall, through a’rampart, through a mountain as though through space; he dives in and out of the earth as though it were water; he walks on water without sinking as though it were earth; seated cross-legged, he travels in space like a bird; with his hand he touches and strokes the moon and sun so powerful and mighty; he exercises mastery with the body as far as the brahm─Б world. (6) “With the divine ear element, which is purified and surpasses the human, he hears both kinds of sounds, the divine and human, those that are far as well as near тАЬрд╡рд╣ рджреВрд╕рд░реЗ рд╕рддреНрддреНрд╡реЛрдВ рдХреЗ, рджреВрд╕рд░реЗ рдкреНрд░рд╛рдгрд┐рдпреЛрдВ рдХреЗ рдЪрд┐рддреНрдд рдХреЛ рдЕрдкрдиреЗ рдЪрд┐рддреНрдд рд╕реЗ рдЬрд╛рдирддрд╛ рд╣реИ рд╕-рд░рд╛рдЧ рдЪрд┐рддреНрдд рдХреЛ рдЬрд╛рдирддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдпрд╣ рд╕-рд░рд╛рдЧ рдЪрд┐рддреНрдд рд╣реИ, рд╡реАрддрд░рд╛рдЧ рдЪрд┐рддреНрдд рдХреЛ рдЬрд╛рдирддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдпрд╣ рд╡реАрддрд░рд╛рдЧ рдЪрд┐рддреНрдд рд╣реИ, рд╕рджреНрд╡реЗрд╖ рдЪрд┐рддреНрдд рдХреЛ рдЬрд╛рдирддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдпрд╣ рд╕рджреНрд╡реЗрд╖-рдЪрд┐рддреНрдд рд╣реИ, рд╡реАрддрджреНрд╡реЗрд╖ ….. рд╕рдореЛрд╣ рдЪрд┐рддреНрдд ……. рд╡реАрддрдореЛрд╣ рдЪрд┐рддреНрдд ……. рд╕рдВрдХреНрд╖рд┐рдкреНрдд-рдЪрд┐рддреНрдд ….. рд╡рд┐рдХреНрд╖рд┐рдкреНрдд-рдЪрд┐рддреНрдд ……. рдорд╣рдЧрдд. рдЪрд┐рддреНрдд ……. рдЕрдорд╣рдЧрдд рдЪрд┐рддреНрдд …… рд╕-рдЙрддреНрддрд░ рдЪрд┐рддреНрдд ….. рдЕрдиреБрддреНрддрд░ (рдЬрд┐рд╕рд╕реЗ рдмрдврд╝рдХрд░ рдирд╣реАрдВ ) рдЪрд┐рддреНрдд …. рд╕рдорд╛рд╣рд┐рдд рдЪрд┐рддреНрдд (рдПрдХрд╛рдЧреНрд░ ) …… рдЕрд╕рдорд╛рд╣рд┐рдд рдЪрд┐рддреНрдд …… рд╡рд┐рдореБрдХреНрдд рдЪрд┐рддреНрдд …… рдЕрд╡рд┐рдореБрдХреНрдд рдЪрд┐рддреНрдд рдХреЛ рдЬрд╛рдирддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдпрд╣ рдЕрд╡рд┐рдореБрдХреНрдд-рдЪрд┐рддреНрдд рд╣реИред (7) “He understands the minds of other beings and persons, having encompassed them with his own mind. He understands a mind with lust as a mind with lust, and a mind without lust as a mind without lust; a mind with hatred as a mind with hatred, and a mind without hatred as a mind without hatred; a mind with delusion as a mind with delusion, and a mind without delusion as a mind without delusion; a contracted mind as contracted and a distracted mind as distracted; an exalted mind as exalted and an unexalted mind as unexalted; a surpassable mind as surpassable and an unsurpassable mind as unsurpassable; a concentrated mind as concentrated and an unconcentrated mind as unconcentrated; a liberated mind as liberated and an unliberated mind as unliberated. “рд╡рд╣ рдЕрдиреЗрдХ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХреЗ рдкреВрд░реНрд╡ рдЬрдиреНрдореЛрдВ рдХрд╛ рдЕрдиреБрд╕реНрдорд░рдг рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ, рдЬреИрд╕реЗ рдПрдХ рдЬрдиреНрдо рдХрд╛, рджреЛ рдЬрдиреНрдореЛрдВ рдХрд╛, рддреАрди рдЬрдиреНрдореМ рдХрд╛, рдЪрд╛рд░ рдЬрдиреНрдореЛ рдХрд╛, рдкрд╛рдБрдЪ рдЬрдиреНрдореЛрдВ рдХрд╛, рджрд╕ рдЬрдиреНрдореЛрдВ рдХрд╛, рдмреАрд╕ рдЬрдиреНрдореЛрдВ рдХрд╛, рддреАрд╕ рдЬрдиреНрдореЛрдВ рдХрд╛, рдЪрд╛рд▓реАрд╕ рдЬрдиреНрдореА рдХрд╛, рдкрдЪрд╛рд╕ рдЬрдиреНрдореЛ рдХрд╛, рд╕реМ рдЬрдиреНрдореЛрдВ рдХрд╛, рд╣рдЬрд╛рд░ рдЬрдиреНрдореМ рдХрд╛, рд▓рд╛рдЦ рдЬрдиреНрдореЛрдВ рдХрд╛, рдЕрдиреЗрдХ рд╕рдВрд╡рд░реНрдд-рдХрд▓реНрдк рдХрд╛, рдЕрдиреЗрдХ рд╡рд┐рд╡рд░реНрдд-рдХрд▓реНрдкреЛрдВ рдХрд╛, рдЕрдиреЗрдХ рд╕рдВрд╡рд░реНрдд-рд╡рд┐рд╡рд░реНрдд рдХрд▓реНрдкреЛрдВ рдХрд╛ рдХрд┐ рдореИрдВ рдЕрдореБрдХ рд╕реНрдерд╛рди рдкрд░ рдерд╛, рдпрд╣ рдирд╛рдо рдерд╛, рдпрд╣ рдЧреЛрддреНрд░ рдерд╛, рдРрд╕рд╛ рд╡рд░реНрдг рдерд╛, рдРрд╕рд╛ рднреЛрдЬрди рдЧреНрд░рд╣рдг рдХрд░рддрд╛ рдерд╛, рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╕реБрдЦ-рджреБрдЦрдХрд╛ рдЕрдиреБрднрд╡ рдХрд┐рдпрд╛ рддрдерд╛ рдЗрддрдиреА рдЖрдпреБ рддрдХ рдЬреАрд╡рд┐рдд рд░рд╣рд╛ред рд╡рд╣рд╛рдБрд╕реЗ рдЪреНрдпреБрдд рд╣реЛрдХрд░ рдореИрдВрдиреЗ рдЕрдореБрдХ рдЬрдЧрд╣ рдЬрдиреНрдо рдЧреНрд░рд╣рдг рдХрд┐рдпрд╛ред рд╡рд╣рд╛рдБ рднреА рдореЗрд░рд╛ рдЕрдореБрдХ рдирд╛рдо рдерд╛, рдЕрдореБрдХ рдЧреЛрддреНрд░ рдереЛ, рдРрд╕рд╛ рд╡рд░реНрдг рдерд╛, рдРрд╕рд╛ рднреЛрдЬрди рдЧреНрд░рд╣рдг рдХрд░рддрд╛ рдерд╛, рдЗрддрдиреА рдЖрдпреБ рддрдХ рдЬреАрд╡рд┐рдд рд░рд╣рд╛ред рд╡рд╣рд╛рдБ рд╕реЗ рдЪреНрдпреБрдд рд╣реЛрдХрд░, рдпрд╣рд╛рдБ рдЙрддреНрдкрдиреНрди рд╣реБрдЖред рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЖрдХрд╛рд░– рдЙрджреНрджреЗрд╢реНрдп рд╕рд╣рд┐рдд рдирд╛рдирд╛ рдЬрдиреНрдореЛрдВ рдХрд╛ рдЕрдиреБрд╕реНрдорд░рдг рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред (8) “He recollects his manifold past abodes, that is, one birth, two births, three births, four births, five births, ten births, twenty births, thirty births, forty births, fifty births, a hundred births, a thousand births, a hundred thousand births, many eons of world-dissolution, many eons of world-evolution, many eons of world-dissolution and world-evolution thus: тАЬThere I was so named, of such a clan, with such an appearance, such was my food, such my experience of pleasure and pain, such my life span; passing away from there, I was reborn elsewhere, and there too I was so named, of such a clan, with such an appearance, such was my food, such my experience of pleasure and pain, such my life span; passing away from there, I was reborn here.’ Thus he recollects his manifold past abodes with their aspects and details.тАЬрд╡рд╣ рджрд┐рд╡реНрдп, рд╡рд┐рд╢реБрджреНрдз, рдордиреБрд╖реНрдпреЛрддреНрддрд░ рдЪрдХреНрд╖реБ рд╕реЗ рдкреНрд░рд╛рдгрд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рдорд░рддреЗ-рдЙрддреНрдкрдиреНрди рд╣реЛрддреЗ рджреЗрдЦрддрд╛ рд╣реИ, рд╣реАрди-рдпреЛрдирд┐ рдореЗрдВ, рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рдпреЛрдирд┐ рдореЗрдВ, рд╕реБрд╡рд░реНрдг рдпрд╛ рджреБрд░реНрд╡рд░реНрдг, рдХрд░реНрдорд╛рдиреБрд╕рд╛рд░ рд╕реБрдЧрддрд┐-рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдЕрдерд╡рд╛ рджреБрд░реНрдЧрддрд┐-рдкреНрд░рд╛рдкреНрддред рд╡рд╣ рдЬрд╛рдирддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдпреЗ рдкреНрд░рд╛рдгреА рд╢рд░реАрд░ рдХреЗ рд╡рд╛рдгреА рдХреЗ рддрдерд╛ рдорди рдХреЗ рджреБрд╖реНрдХрд░реНрдореЛ рд╕реЗ рдореБрдХреНрдд рд╣реИ, рдпреЗ рдЖрд░реНрдпреЛрдВ (рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рдЬрдиреЛрдВ ) рдХреЗ рдирд┐рдиреНрджрдХ рд╣реИрдВ, рдпреЗ рдорд┐рдереНрдпрд╛-рджреГрд╖реНрдЯрд┐ рд╣реИ, рдорд┐рдереНрдпрд╛-рдордд рдХреЗ рдЧреНрд░рд╣рдг рдХрд┐рдП рд░рд╣рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ; рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдпрд╣ рд╢рд░реАрд░ рдЫреВрдЯрдиреЗ рдкрд░, рдорд░рдиреЗ рдХреЗ рдЕрдирдиреНрддрд░, рдЕрдкрд╛рдп, рджреБрд░реНрдЧрддрд┐, рдирд░рдХ рдореЗрдВ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реБрдП рд╣реИрдВред рдЕрдерд╡рд╛, рд╡рд╣ рдЬрд╛рдирддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдпреЗ рдкреНрд░рд╛рдгреА рд╢рд░реАрд░ рдХреЗ, рд╡рд╛рдгреА рдХреЗ рддрдерд╛ рдорди рдХреЗ рд╕реБрдХрд░реНрдореЛ рд╕реЗ рдпреБрдХреНрдд рд╣реИрдВ, рдпреЗ рдЖрд░реНрдпреЛрдВ (рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рдЬрдиреЛрдВ ) рдХреЗ рдкреНрд░рд╢рдВрд╕рдХ рд╣реИ, рдпреЗ рд╕рдореНрдпрдХ-рджреГрд╖реНрдЯрд┐ рд╣реИрдВ, рд╕рдореНрдпрдХ рджреГрд╖реНрдЯрд┐ рдХреЛ рдЧреНрд░рд╣рдг рдХрд┐рдП рд░рд╣рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ; рдЗрд╕реАрд▓рд┐рдП рдпреЗ рд╢рд░реАрд░ рдЫреВрдЯрдиреЗрдкрд░, рдорд░рдиреЗ рдХреЗ рдЕрдирдиреНрддрд░ рд╕реБрдЧрддрд┐, рд╕реНрд╡рд░реНрдЧрд▓реЛрдХ рдореЗрдВ рдЙрддреНрдкрдиреНрди рд╣реБрдПред рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╡рд╣ рджрд┐рд╡реНрдп, рд╡рд┐рд╢реБрджреНрдз, рдордиреБрд╖реНрдпреЛрддреНрддрд░ рдЪрдХреНрд╖реБ рд╕реЗ рдкреНрд░рд╛рдгрд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рдорд░рддреЗ-рдЙрддреНрдкрдиреНрди рд╣реЛрддреЗ рджреЗрдЦрддрд╛ рд╣реИ, рд╣реАрдирдпреЛрдирд┐ рдореЗрдВ, рд╢реНрд░реЗрд╖реНрдардпреЛрдирд┐ рдореЗрдВ, рд╕реБрд╡рд░реНрдг рдпрд╛ рджреБрд╡рд░реНрдг, рдХрд░реНрдорд╛рдиреБрд╕рд╛рд░ рд╕реБрдЧрддрд┐-рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдЕрдерд╡рд╛ рджреБрд░реНрдЧрддрд┐-рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд ред (9) “With the divine eye, which is purified and surpasses the human, he sees beings passing away and being reborn, inferior and superior, beautiful and ugly, fortunate and unfortunate, and he understands how beings fare in accordance with their kamma thus: тАЬThese beings who engaged in misconduct by body, speech, and mind, who reviled the noble ones, held wrong view, and undertook kamma based on wrong view, with the breakup of the body, after death, have been reborn in the plane of misery, in a bad destination, in the lower world, in hell; but these beings who engaged in good conduct by body, speech, and mind, who did not revile the noble ones, who held right view, and undertook kamma based on right view, with the breakup of the body, after death, have been reborn in a good destination, in a heavenly world.’ Thus with the divine eye, which is purified and surpasses the human, he sees beings passing away and being reborn, inferior and superior, beautiful and ugly, fortunate and unfortunate, and he understands how beings fare in accordance with their kamma. тАЬрд╡рд╣ рдЖрд╕реНрд░рд╡реЛрдВ рдХрд╛ рдХреНрд╖рдп рдХрд░, рдЕрдирд╛рд╕реНрд░рд╡ рдЪрд┐рддреНрдд-рд╡рд┐рдореБрдХреНрддрд┐, рдкреНрд░рдЬреНрдЮрд╛-рд╡рд┐рдореБрдХреНрддрд┐ рдХреЛ рдЗрд╕реА рд╢рд░реАрд░ рдореЗрдВ рд╕реНрд╡рдпрдВ рдЬрд╛рдирдХрд░, рд╕рд╛рдХреНрд╖рд╛рдд рдХрд░, рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░ рд╡рд┐рд╣рд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдЬрд┐рд╕ рднрд┐рдХреНрд╖реБ рдореЗрдВ рдпреЗ рджрд╕ рдЧреБрдг (рдзрд░реНрдо ) рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВ рд╡рд╣ рдЖрджрд░ рдХрд░рдиреЗ рдпреЛрдЧреНрдп рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рд╕рддреНрдХрд╛рд░ рдХрд░рдиреЗ рдпреЛрдЧреНрдп рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рджрдХреНрд╖рд┐рдгрд╛рд░реНрд╣ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рд╣рд╛рде рдЬреЛрдбрд╝рдХрд░ рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░ рдХрд░рдиреЗ рдпреЛрдЧреНрдп рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рддрдерд╛ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкреБрдгреНрдп рдХреНрд╖реЗрддреНрд░ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред (10) “With the destruction of the taints, he has realized for himself with direct knowledge, in this very life, the taintless liberation of mind, liberation by wisdom, and having entered upon it, he dwells in it. “Possessing these ten qualities, a bhikkhu is worthy of gifts, worthy of hospitality, worthy of offerings, worthy of reverential salutation, an unsurpassed field of merit for the world.”Chat conversation endType a

ЁЯМ╖ рдЖрд╣реБрдпреНрдиреЗрдп рд╕реБрддреНрдд ЁЯМ╖ Worthy of Gifts

рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдЬрд┐рд╕ рднрд┐рдХреНрд╖реБрдореЗрдВ рдпреЗ рджрд╕ рдЧреБрдг (рдзрд░реНрдо ) рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВ рд╡рд╣ рдЖрджрд░ рдХрд░рдиреЗ рдпреЛрдЧреНрдп рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рд╕рддреНрдХрд╛рд░ рдХрд░рдиреЗ рдпреЛрдЧреНрдп рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рджрдХреНрд╖рд┐рдгрд╛рд░реНрд╣ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рд╣рд╛рде рдЬреЛрдбрд╝рдХрд░ рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░ рдХрд░рдиреЗ рдпреЛрдЧреНрдп рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рддрдерд╛ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкреБрдгреНрдп-рдХреНрд╖реЗрддреНрд░ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред рдХреМрди-рд╕реЗ рджрд╕ рдЧреБрдг ?
“Bhikkhus, possessing ten qualities, a bhikkhu is worthy of gifts, worthy of hospitality, worthy of offerings, worthy of reverential salutation, an unsurpassed field of merit for the world. What ten?

рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рднрд┐рдХреНрд╖реБ рд╢реАрд▓рд╡рд╛рди рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рдкреНрд░рд╛рддрд┐рдореЛрдХреНрд╖ рдХреЗ рдирд┐рдпрдореЛрдВ рдХреЛ рдкрд╛рд▓рди рдХрд░рддрд╛ рд╣реБрдЖ, рдЕрдкрдиреЗ рдЖрдЪрд░рдг рдХреЛ рд╡реНрдпрд╡рд╕реНрдерд┐рдд рд░рдЦрддрд╛ рд╣реБрдЖ рддрдерд╛ рдЫреЛрдЯреЗ-рд╕реЗ-рдЫреЛрдЯреЗ рджреЛрд╖реЛрдВ рдХреЗ рдХрд░рдиреЗ рд╕реЗ рднреА рдбрд░рддрд╛ рд╣реБрдЖ рд╡рд┐рдЪрд░рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рд╢рд┐рдХреНрд╖рд╛-рдкрджреЛрдВ рдХреЛ рд╕рдореНрдпрдХреН рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЧреНрд░рд╣рдг рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред
тАЬрднрд┐рдХреНрд╖реБ рдмрд╣реБрд╢реНрд░реБрдд рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рд╢реНрд░реБрддрдХрд╛ рдзрд╛рд░рдг рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛, рд╢реНрд░реБрддрдХрд╛ рд╕рдВрдЧреНрд░рд╣ рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛, рдЬреЛ рдЖрджрд┐ рдореЗрдВ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрдХрд╛рд░рдХ, рдордзреНрдпрдореЗрдВ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрдХрд╛рд░рдХ рддрдерд╛ рдЕрдиреНрдд рдореЗрдВ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрдХрд╛рд░рдХ, рдЕрд░реНрдерд╕рд╣рд┐рдд, рд╡реНрдпрдВрдЬрди-рд╕рд╣рд┐рдд, рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдг рд░реВрдк рд╕реЗ рдкрд░рд┐рд╢реБрджреНрдз рдмреНрд░рд╣реНрдордЪрд░реНрдп рдХрд╣рд▓рд╛рддреЗ рд╣реИрдВ, рдЙрд╕рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рд╡реИрд╕реЗ “рдзрд░реНрдо рдмрд╣реБ-рд╢реНрд░реБрдд рдзрд╛рд░рдг рдХрд┐рдП рдЧрдП рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВ, рд╡рд╛рдгреА рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдкрд░рд┐рдЪрд┐рдд рдХрд┐рдП рдЧрдП, рдорди рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ тАШрдкрд░рд┐рдЪрд┐рдд рдХрд┐рдП рдЧрдП рддрдерд╛ ( рд╕рдореНрдпрдХреН ) рджреГрд╖реНрдЯрд┐ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдмреАрдВрдзреЗ рдЧрдпреЗ рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВред
рднрд┐рдХреНрд╖реБ, рдЕрдЪреНрдЫреА рд╕рдВрдЧрддрд┐ рдореЗрдВ рд░рд╣рдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рднрд▓реА рд╕рдВрдЧрддрд┐ рдореЗрдВ, рд╕рджреНрд╕рдВрдЧрддрд┐ рдореЗрдВ рд░рд╣рдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ ред”
тАЬрднрд┐рдХреНрд╖реБ рд╕рдореНрдпрдХ-рджреГрд╖реНрдЯрд┐ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рд╕рдореНрдпрдХ рджрд░реНрд╢рди рд╕реЗ рдпреБрдХреНрддред
(1) “Here, a bhikkhu is virtuous; he dwells restrained by the P─Бtimokkha, possessed of good conduct and resort, seeing danger in minute faults. Having undertaken the training rules, he trains in them.
(2) тАЬHe has learned much, remembers what he has learned, and accumulates what he has learned. Those teachings that are good in the beginning, good in the middle, and good in the end, with the right meaning and phrasing, which proclaim the perfectly complete and pure spiritual life-such teachings as these he has learned much of, retained in mind, recited verbally, investigated mentally, and penetrated well by view.
(3) “He has good friends, good companions, good comrades.
(4) “He holds right view and has a correct perspective.

тАЬ рднрд┐рдХреНрд╖реБ рдЕрдиреЗрдХ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХреА рдЛрджреНрдзрд┐рдпреЛрдВрдХрд╛ рдЕрдиреБрднрд╡ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ; рдПрдХ рд╣реЛрдХрд░ рдЕрдиреЗрдХ рд╣реЛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ, рдЕрдиреЗрдХ рд╣реЛрдХрд░ рдлрд┐рд░ рдПрдХ рд╣реЛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ, рдкреНрд░рдХрдЯ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рдЫрд┐рдк рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ; рджреАрд╡рд╛ рдкреНрд░рд╛рдХрд╛рд░ (рдЪрд╛рд░ рджреАрд╡рд╛рд░реА ), рдкрд░реНрд╡рдд рдХреЗ рдЖрд░рдкрд╛рд░ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдЬреИрд╕реЗ рдЖрдХрд╛рд╢ рдореЗрдВ; рдкреГрдереНрд╡реАрдкрд░ рднреА рдбреБрдмрдХ-рдбреБрдмрдХ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ, рдЬреИрд╕реЗ рдкрд╛рдиреАрдореЗрдВ; рдкрд╛рдиреАрдореЗрдВ рднреА рдмрд┐рдирд╛ рднреАрдЧреЗ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдЬреИрд╕реЗ рдкреГрдереНрд╡реАрдкрд░; рдЖрдХрд╛рд╢ рдореЗрдВ рднреА рдкрд╛рд▓рдереА рдорд╛рд░рдХрд░ рдЧрдорди рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ рдЬреИрд╕реЗ рдкрдХреНрд╖реА рд╣реЛ; рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХреЗ рдорд╣рд╛рдЛрджреНрдзрд┐рдорд╛рди рдорд╣рд╛рдкреНрд░рддрд╛рдкрд╡рд╛рди рдЪрдиреНрджреНрд░ рддрдерд╛ рд╕реВрд░реНрдп рдХреЛ рд╣рд╛рдерд╕реЗ рд╕реНрдкрд░реНрд╢ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИтАФрдмреНрд░рд╣реНрдорд▓реЛрдХ рддрдХ рднреА рд╕-рд╢рд░реАрд░ рдкрд╣реБрдБрдЪ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред

рднрд┐рдХреНрд╖реБ рджрд┐рд╡реНрдп, рд╡рд┐рд╢реБрджреНрдз, рдордиреБрд╖реНрдпреЛрддреНрддрд░ рд╢реНрд░реЛрддреНрд░-рдзрд╛рддреБ рд╕реЗ рджрд┐рд╡реНрдп рддрдерд╛ рдорд╛рдиреБрд╖, рджреВрд░ рдХреЗ рддрдерд╛ рд╕рдореАрдк рдХреЗ рд╢рдмреНрдж рд╕реБрдирддрд╛ рд╣реИред(5) тАЬHe wields the various kinds of psychic potency: having been one, he becomes many; having been many, he becomes one; he appears and vanishes; he goes unhindered through a wall, through a’rampart, through a mountain as though through space; he dives in and out of the earth as though it were water; he walks on water without sinking as though it were earth; seated cross-legged, he travels in space like a bird; with his hand he touches and strokes the moon and sun so powerful and mighty; he exercises mastery with the body as far as the brahm─Б world. (6) “With the divine ear element, which is purified and surpasses the human, he hears both kinds of sounds, the divine and human, those that are far as well as near тАЬрд╡рд╣ рджреВрд╕рд░реЗ рд╕рддреНрддреНрд╡реЛрдВ рдХреЗ, рджреВрд╕рд░реЗ рдкреНрд░рд╛рдгрд┐рдпреЛрдВ рдХреЗ рдЪрд┐рддреНрдд рдХреЛ рдЕрдкрдиреЗ рдЪрд┐рддреНрдд рд╕реЗ рдЬрд╛рдирддрд╛ рд╣реИ рд╕-рд░рд╛рдЧ рдЪрд┐рддреНрдд рдХреЛ рдЬрд╛рдирддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдпрд╣ рд╕-рд░рд╛рдЧ рдЪрд┐рддреНрдд рд╣реИ, рд╡реАрддрд░рд╛рдЧ рдЪрд┐рддреНрдд рдХреЛ рдЬрд╛рдирддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдпрд╣ рд╡реАрддрд░рд╛рдЧ рдЪрд┐рддреНрдд рд╣реИ, рд╕рджреНрд╡реЗрд╖ рдЪрд┐рддреНрдд рдХреЛ рдЬрд╛рдирддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдпрд╣ рд╕рджреНрд╡реЗрд╖-рдЪрд┐рддреНрдд рд╣реИ, рд╡реАрддрджреНрд╡реЗрд╖ ….. рд╕рдореЛрд╣ рдЪрд┐рддреНрдд ……. рд╡реАрддрдореЛрд╣ рдЪрд┐рддреНрдд ……. рд╕рдВрдХреНрд╖рд┐рдкреНрдд-рдЪрд┐рддреНрдд ….. рд╡рд┐рдХреНрд╖рд┐рдкреНрдд-рдЪрд┐рддреНрдд ……. рдорд╣рдЧрдд. рдЪрд┐рддреНрдд ……. рдЕрдорд╣рдЧрдд рдЪрд┐рддреНрдд …… рд╕-рдЙрддреНрддрд░ рдЪрд┐рддреНрдд ….. рдЕрдиреБрддреНрддрд░ (рдЬрд┐рд╕рд╕реЗ рдмрдврд╝рдХрд░ рдирд╣реАрдВ ) рдЪрд┐рддреНрдд …. рд╕рдорд╛рд╣рд┐рдд рдЪрд┐рддреНрдд (рдПрдХрд╛рдЧреНрд░ ) …… рдЕрд╕рдорд╛рд╣рд┐рдд рдЪрд┐рддреНрдд …… рд╡рд┐рдореБрдХреНрдд рдЪрд┐рддреНрдд …… рдЕрд╡рд┐рдореБрдХреНрдд рдЪрд┐рддреНрдд рдХреЛ рдЬрд╛рдирддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдпрд╣ рдЕрд╡рд┐рдореБрдХреНрдд-рдЪрд┐рддреНрдд рд╣реИред (7) “He understands the minds of other beings and persons, having encompassed them with his own mind. He understands a mind with lust as a mind with lust, and a mind without lust as a mind without lust; a mind with hatred as a mind with hatred, and a mind without hatred as a mind without hatred; a mind with delusion as a mind with delusion, and a mind without delusion as a mind without delusion; a contracted mind as contracted and a distracted mind as distracted; an exalted mind as exalted and an unexalted mind as unexalted; a surpassable mind as surpassable and an unsurpassable mind as unsurpassable; a concentrated mind as concentrated and an unconcentrated mind as unconcentrated; a liberated mind as liberated and an unliberated mind as unliberated. “рд╡рд╣ рдЕрдиреЗрдХ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХреЗ рдкреВрд░реНрд╡ рдЬрдиреНрдореЛрдВ рдХрд╛ рдЕрдиреБрд╕реНрдорд░рдг рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ, рдЬреИрд╕реЗ рдПрдХ рдЬрдиреНрдо рдХрд╛, рджреЛ рдЬрдиреНрдореЛрдВ рдХрд╛, рддреАрди рдЬрдиреНрдореМ рдХрд╛, рдЪрд╛рд░ рдЬрдиреНрдореЛ рдХрд╛, рдкрд╛рдБрдЪ рдЬрдиреНрдореЛрдВ рдХрд╛, рджрд╕ рдЬрдиреНрдореЛрдВ рдХрд╛, рдмреАрд╕ рдЬрдиреНрдореЛрдВ рдХрд╛, рддреАрд╕ рдЬрдиреНрдореЛрдВ рдХрд╛, рдЪрд╛рд▓реАрд╕ рдЬрдиреНрдореА рдХрд╛, рдкрдЪрд╛рд╕ рдЬрдиреНрдореЛ рдХрд╛, рд╕реМ рдЬрдиреНрдореЛрдВ рдХрд╛, рд╣рдЬрд╛рд░ рдЬрдиреНрдореМ рдХрд╛, рд▓рд╛рдЦ рдЬрдиреНрдореЛрдВ рдХрд╛, рдЕрдиреЗрдХ рд╕рдВрд╡рд░реНрдд-рдХрд▓реНрдк рдХрд╛, рдЕрдиреЗрдХ рд╡рд┐рд╡рд░реНрдд-рдХрд▓реНрдкреЛрдВ рдХрд╛, рдЕрдиреЗрдХ рд╕рдВрд╡рд░реНрдд-рд╡рд┐рд╡рд░реНрдд рдХрд▓реНрдкреЛрдВ рдХрд╛ рдХрд┐ рдореИрдВ рдЕрдореБрдХ рд╕реНрдерд╛рди рдкрд░ рдерд╛, рдпрд╣ рдирд╛рдо рдерд╛, рдпрд╣ рдЧреЛрддреНрд░ рдерд╛, рдРрд╕рд╛ рд╡рд░реНрдг рдерд╛, рдРрд╕рд╛ рднреЛрдЬрди рдЧреНрд░рд╣рдг рдХрд░рддрд╛ рдерд╛, рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╕реБрдЦ-рджреБрдЦрдХрд╛ рдЕрдиреБрднрд╡ рдХрд┐рдпрд╛ рддрдерд╛ рдЗрддрдиреА рдЖрдпреБ рддрдХ рдЬреАрд╡рд┐рдд рд░рд╣рд╛ред рд╡рд╣рд╛рдБрд╕реЗ рдЪреНрдпреБрдд рд╣реЛрдХрд░ рдореИрдВрдиреЗ рдЕрдореБрдХ рдЬрдЧрд╣ рдЬрдиреНрдо рдЧреНрд░рд╣рдг рдХрд┐рдпрд╛ред рд╡рд╣рд╛рдБ рднреА рдореЗрд░рд╛ рдЕрдореБрдХ рдирд╛рдо рдерд╛, рдЕрдореБрдХ рдЧреЛрддреНрд░ рдереЛ, рдРрд╕рд╛ рд╡рд░реНрдг рдерд╛, рдРрд╕рд╛ рднреЛрдЬрди рдЧреНрд░рд╣рдг рдХрд░рддрд╛ рдерд╛, рдЗрддрдиреА рдЖрдпреБ рддрдХ рдЬреАрд╡рд┐рдд рд░рд╣рд╛ред рд╡рд╣рд╛рдБ рд╕реЗ рдЪреНрдпреБрдд рд╣реЛрдХрд░, рдпрд╣рд╛рдБ рдЙрддреНрдкрдиреНрди рд╣реБрдЖред рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЖрдХрд╛рд░– рдЙрджреНрджреЗрд╢реНрдп рд╕рд╣рд┐рдд рдирд╛рдирд╛ рдЬрдиреНрдореЛрдВ рдХрд╛ рдЕрдиреБрд╕реНрдорд░рдг рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред(8) “He recollects his manifold past abodes, that is, one birth, two births, three births, four births, five births, ten births, twenty births, thirty births, forty births, fifty births, a hundred births, a thousand births, a hundred thousand births, many eons of world-dissolution, many eons of world-evolution, many eons of world-dissolution and world-evolution thus: тАЬThere I was so named, of such a clan, with such an appearance, such was my food, such my experience of pleasure and pain, such my life span; passing away from there, I was reborn elsewhere, and there too I was so named, of such a clan, with such an appearance, such was my food, such my experience of pleasure and pain, such my life span; passing away from there, I was reborn here.’ Thus he recollects his manifold past abodes with their aspects and details. тАЬрд╡рд╣ рджрд┐рд╡реНрдп, рд╡рд┐рд╢реБрджреНрдз, рдордиреБрд╖реНрдпреЛрддреНрддрд░ рдЪрдХреНрд╖реБ рд╕реЗ рдкреНрд░рд╛рдгрд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рдорд░рддреЗ-рдЙрддреНрдкрдиреНрди рд╣реЛрддреЗ рджреЗрдЦрддрд╛ рд╣реИ, рд╣реАрди-рдпреЛрдирд┐ рдореЗрдВ, рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рдпреЛрдирд┐ рдореЗрдВ, рд╕реБрд╡рд░реНрдг рдпрд╛ рджреБрд░реНрд╡рд░реНрдг, рдХрд░реНрдорд╛рдиреБрд╕рд╛рд░ рд╕реБрдЧрддрд┐-рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдЕрдерд╡рд╛ рджреБрд░реНрдЧрддрд┐-рдкреНрд░рд╛рдкреНрддред рд╡рд╣ рдЬрд╛рдирддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдпреЗ рдкреНрд░рд╛рдгреА рд╢рд░реАрд░ рдХреЗ рд╡рд╛рдгреА рдХреЗ рддрдерд╛ рдорди рдХреЗ рджреБрд╖реНрдХрд░реНрдореЛ рд╕реЗ рдореБрдХреНрдд рд╣реИ, рдпреЗ рдЖрд░реНрдпреЛрдВ (рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рдЬрдиреЛрдВ ) рдХреЗ рдирд┐рдиреНрджрдХ рд╣реИрдВ, рдпреЗ рдорд┐рдереНрдпрд╛-рджреГрд╖реНрдЯрд┐ рд╣реИ, рдорд┐рдереНрдпрд╛-рдордд рдХреЗ рдЧреНрд░рд╣рдг рдХрд┐рдП рд░рд╣рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ; рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдпрд╣ рд╢рд░реАрд░ рдЫреВрдЯрдиреЗ рдкрд░, рдорд░рдиреЗ рдХреЗ рдЕрдирдиреНрддрд░, рдЕрдкрд╛рдп, рджреБрд░реНрдЧрддрд┐, рдирд░рдХ рдореЗрдВ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реБрдП рд╣реИрдВред рдЕрдерд╡рд╛, рд╡рд╣ рдЬрд╛рдирддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдпреЗ рдкреНрд░рд╛рдгреА рд╢рд░реАрд░ рдХреЗ, рд╡рд╛рдгреА рдХреЗ рддрдерд╛ рдорди рдХреЗ рд╕реБрдХрд░реНрдореЛ рд╕реЗ рдпреБрдХреНрдд рд╣реИрдВ, рдпреЗ рдЖрд░реНрдпреЛрдВ (рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рдЬрдиреЛрдВ ) рдХреЗ рдкреНрд░рд╢рдВрд╕рдХ рд╣реИ, рдпреЗ рд╕рдореНрдпрдХ-рджреГрд╖реНрдЯрд┐ рд╣реИрдВ, рд╕рдореНрдпрдХ рджреГрд╖реНрдЯрд┐ рдХреЛ рдЧреНрд░рд╣рдг рдХрд┐рдП рд░рд╣рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ; рдЗрд╕реАрд▓рд┐рдП рдпреЗ рд╢рд░реАрд░ рдЫреВрдЯрдиреЗрдкрд░, рдорд░рдиреЗ рдХреЗ рдЕрдирдиреНрддрд░ рд╕реБрдЧрддрд┐, рд╕реНрд╡рд░реНрдЧрд▓реЛрдХ рдореЗрдВ рдЙрддреНрдкрдиреНрди рд╣реБрдПред рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╡рд╣ рджрд┐рд╡реНрдп, рд╡рд┐рд╢реБрджреНрдз, рдордиреБрд╖реНрдпреЛрддреНрддрд░ рдЪрдХреНрд╖реБ рд╕реЗ рдкреНрд░рд╛рдгрд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рдорд░рддреЗ-рдЙрддреНрдкрдиреНрди рд╣реЛрддреЗ рджреЗрдЦрддрд╛ рд╣реИ, рд╣реАрдирдпреЛрдирд┐ рдореЗрдВ, рд╢реНрд░реЗрд╖реНрдардпреЛрдирд┐ рдореЗрдВ, рд╕реБрд╡рд░реНрдг рдпрд╛ рджреБрд╡рд░реНрдг, рдХрд░реНрдорд╛рдиреБрд╕рд╛рд░ рд╕реБрдЧрддрд┐-рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдЕрдерд╡рд╛ рджреБрд░реНрдЧрддрд┐-рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд ред (9) “With the divine eye, which is purified and surpasses the human, he sees beings passing away and being reborn, inferior and superior, beautiful and ugly, fortunate and unfortunate, and he understands how beings fare in accordance with their kamma thus: тАЬThese beings who engaged in misconduct by body, speech, and mind, who reviled the noble ones, held wrong view, and undertook kamma based on wrong view, with the breakup of the body, after death, have been reborn in the plane of misery, in a bad destination, in the lower world, in hell; but these beings who engaged in good conduct by body, speech, and mind, who did not revile the noble ones, who held right view, and undertook kamma based on right view, with the breakup of the body, after death, have been reborn in a good destination, in a heavenly world.’ Thus with the divine eye, which is purified and surpasses the human, he sees beings passing away and being reborn, inferior and superior, beautiful and ugly, fortunate and unfortunate, and he understands how beings fare in accordance with their kamma.тАЬрд╡рд╣ рдЖрд╕реНрд░рд╡реЛрдВ рдХрд╛ рдХреНрд╖рдп рдХрд░, рдЕрдирд╛рд╕реНрд░рд╡ рдЪрд┐рддреНрдд-рд╡рд┐рдореБрдХреНрддрд┐, рдкреНрд░рдЬреНрдЮрд╛-рд╡рд┐рдореБрдХреНрддрд┐ рдХреЛ рдЗрд╕реА рд╢рд░реАрд░ рдореЗрдВ рд╕реНрд╡рдпрдВ рдЬрд╛рдирдХрд░, рд╕рд╛рдХреНрд╖рд╛рдд рдХрд░, рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░ рд╡рд┐рд╣рд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдЬрд┐рд╕ рднрд┐рдХреНрд╖реБ рдореЗрдВ рдпреЗ рджрд╕ рдЧреБрдг (рдзрд░реНрдо ) рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВ рд╡рд╣ рдЖрджрд░ рдХрд░рдиреЗ рдпреЛрдЧреНрдп рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рд╕рддреНрдХрд╛рд░ рдХрд░рдиреЗ рдпреЛрдЧреНрдп рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рджрдХреНрд╖рд┐рдгрд╛рд░реНрд╣ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рд╣рд╛рде рдЬреЛрдбрд╝рдХрд░ рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░ рдХрд░рдиреЗ рдпреЛрдЧреНрдп рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рддрдерд╛ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкреБрдгреНрдп рдХреНрд╖реЗрддреНрд░ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред (10) “With the destruction of the taints, he has realized for himself with direct knowledge, in this very life, the taintless liberation of mind, liberation by wisdom, and having entered upon it, he dwells in it. “Possessing these ten qualities, a bhikkhu is worthy of gifts, worthy of hospitality, worthy of offerings, worthy of reverential salutation, an unsurpassed field of merit for the world.”

ЁЯМ╖рдЭрд╛рдирд╕реБрддреНрддЁЯМ╖ Jhana (1)

рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдкреНрд░рдердо-рдзреНрдпрд╛рди рднреА рдЖрд╕реНрд░рд╡-рдХреНрд╖рдп рдХрд╛ рд╕рд╣рд╛рдпрдХ-рдХрд╛рд░рдг рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рджреВрд╕рд░рд╛-рдзреНрдпрд╛рди рднреА рдЖрд╕реНрд░рд╡-рдХреНрд╖рдп рдХрд╛ рд╕рд╣рд╛рдпрдХ-рдХрд╛рд░рдг рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рддреАрд╕рд░рд╛-рдзреНрдпрд╛рди рднреА рдЖрд╕реНрд░рд╡-рдХреНрд╖рдп рдХрд╛ рд╕рд╣рд╛рдпрдХ-рдХрд╛рд░рдг рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИрдВред рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдЪреМрдерд╛-рдзреНрдпрд╛рди рднреА рдЖрд╕реНрд░рд╡рдХреНрд╖рдп рдХрд╛ рд╕рд╣рд╛рдпрдХ-рдХрд╛рд░рдг рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдЖрдХрд╛рд╢рд╛рдирдЮреНрдЪрд╛рдпрддрди рднреА рдЖрд╕реНрд░рд╡реЛрдВ рдХреЗ рдХреНрд╖рдп рдХрд╛ рд╕рд╣рд╛рдпрдХ-рдХрд╛рд░рдг рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рд╡рд┐рдЬреНрдЮрд╛рдирдЮреНрдЪрд╛рдпрддрди рднреА рдЖрд╕реНрд░рд╡реЛрдВ рдХреЗ рдХреНрд╖рдпрдХрд╛ рдХрд╛рд░рдг рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдЖрдХрд┐рдЮреНрдЪрдиреНрдпрд╛рдпрддрди рднреА рдЖрд╕реНрд░рд╡реЛрдВ рдХреЗ рдХреНрд╖рдп рдХрд╛ рд╕рд╣рд╛рдпрдХ-рдХрд╛рд░рдг рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, тАШрди рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛ рди рдЕрд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛’ рднреА рдЖрд╕реНрд░рд╡реЛрдВ рдХреЗ рдХреНрд╖рдп рдХрд╛ рд╕рд╣рд╛рдпрдХ-рдХрд╛рд░рдг рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ ! рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛-рд╡реЗрджрдирд╛ рдХрд╛ рдирд┐рд░реЛрдз рднреА рдЖрд╕реНрд░рд╡реЛрдВ рдХреЗ рдХреНрд╖рдп рдХрд╛ рд╕рд╣рд╛рдпрдХ-рдХрд╛рд░рдг рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ ред
“Bhikkhus, I say that the destruction of the taints occurs in dependence on the first jh─Бna. (2) I say that the destruction of the taints also occurs in dependence on the second jh─Бna. (3) I say that the destruction of the taints also occurs in dependence on the third jh─Бna. (4) I say that the destruction of the taints also occurs in dependence on the fourth jhana. (5) I say that the destruction of the taints also occurs in dependence on the base of the infinity of space. (6) I say that the destruction of the taints also occurs in dependence oh the base of the infinity of consciousness. (7) I say that the destruction of the taints also occurs in dependence on the base of nothingness. (8) I say that the destruction of the taints also occurs in dependence on the base of neither-perception-nor-non-perception. (9) I say that the destruction of the taints also occurs in dependence on the cessation of perception and feeling.

рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдпрд╣ рдЬреЛ рдореИрдВрдиреЗ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рдкреНрд░рдердо-рдзреНрдпрд╛рди рднреА рдЖрд╕реНрд░рд╡-рдХреНрд╖рдп рдХрд╛ рд╕рд╣рд╛рдпрдХ рдХрд╛рд░рдг рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рдпрд╣ рдХрд┐рд╕ рдЕрд░реНрде рдореЗрдВ рдХрд╣рд╛ ?
рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рднрд┐рдХреНрд╖реБ рдХрд╛рдо-рднреЛрдЧреЛрдВ рд╕реЗ рдкреГрдердХ рд╣реЛ …. рдкреНрд░рдердо-рдзреНрдпрд╛рди рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░ рд╡рд┐рд╣рд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдЬреЛ рд░реВрдк, рд╡реЗрджрдирд╛, рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛, рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░, рд╡рд┐рдЬреНрдЮрд╛рди рд╣реЛрддреЗ рд╣реИ рд╕рднреА рд╕реНрдХрдиреНрдзреЛрдВ рдХреЛ рд╡рд╣ рдЕрдирд┐рддреНрдп рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рджреБрдГрдЦ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рд░реЛрдЧ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рдлреЛрдбрд╝рд╛ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рд╢рд▓реНрдп рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рдмреБрд░рд╛ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рдмрд╛рдзрд╛ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рдкрд░рд╛рдпрд╛ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рд╣реНрд░рд╛рд╕ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рд╢реВрдиреНрдп рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ рддрдерд╛ рдЕрдирд╛рддреНрдо рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЙрдирд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рдорди рдХреЛ рд╣рдЯрд╛ рдХрд░ рдЕрдореГрдд-рдзрд╛рддреБ рдХреА рдУрд░ рд▓рдЧрд╛рддрд╛ рд╣реИ–рдпрд╣реА рд╢рд╛рдиреНрддрд┐ рд╣реИ, рдпрд╣реА рдкреНрд░рдгреАрдд рд╣реИ, рдпрд╣ рдЬреЛ рд╕рднреА рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░реЛрдВ рдХрд╛ рд╢рдорди, рд╕рднреА рдЙрдкрд╛рдзрд┐рдпреЛрдВ рдХрд╛ рддреНрдпрд╛рдЧ, рддреГрд╖реНрдгрд╛ рдХрд╛ рдХреНрд╖рдп, рд╡реИрд░рд╛рдЧреНрдп-рдирд┐рд░реЛрдз, рдирд┐рд░реНрд╡рд╛рдгред рд╡рд╣ рдЙрд╕ рдЕрд╡рд╕реНрдерд╛ рдореЗрдВ рд╕реНрдерд┐рдд рд░рд╣рдХрд░ рдЖрд╕реНрд░рд╡реЛрдВ рдХреЗ рдХреНрд╖рдп рдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред рдпрджрд┐ рдЖрд╕реНрд░рд╡реЛрдВ рдХреЗ рдХреНрд╖рдп рдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрддрд╛, рддреЛ рдЙрд╕реА рдзрд░реНрдо-рд╕реНрдиреЗрд╣ рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг, рдЙрд╕реА рдзрд░реНрдо-рдкреНрд░реАрддрд┐ рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рдкрддрди рдХреА рдУрд░ рд▓реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдкрд╛рдБрдЪреЛрдВ рд╕рдВрдпреЛрдЬрдиреЛрдВ рдХрд╛ рдХреНрд╖рдп рдХрд░ тАШрдУрдкрдкрд╛рддрд┐рдХ’ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рд╡рд╣реАрдВ рд╕реЗ рдкрд░рд┐рдирд┐рд░реНрд╡рд╛рдг рдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реЛрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛, рдЙрд╕ рд▓реЛрдХрд╕реЗ’ рдлрд┐рд░ рдпрд╣рд╛рдБ рдирд╣реАрдВ рдЖрддрд╛ред
(1) “When it was said: ‘Bhikkhus, I say that the destruction of the taints occurs in dependence on the first jh─Бna,’ for what reason was this said? Here, secluded from sensual pleasures… a bhikkhu enters and dwells in the first jh─Бna…: He considers whatever phenomena exist there pertaining to form, feeling, perception, volitional activities, and consciousness as impermarent, suffering, an illness, a boil, a dart, misery, affliction, alien, disintegrating, empty, and non-self. He turns his mind away from those phenomena and directs it to the deathless element thus: “This is peaceful, this is sublime, that is, the stilling of all activities, the relinquishing of all acquisitions, the destruction of craving, dispassion, cessation, nibb─Бna.’ If he is firm in this, he attains the destruction of the taints. But if he does not attain the destruction of the taints because of that lust for the Dhamma, because of that delight in the Dhamma, then, with the utter destruction of the five lower fetters, he becomes one of spontaneous birth, due to attain final nibbana there without ever returning from that world.рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдЬреИрд╕реЗ рдХреЛрдИ рддреАрд░ рдЪрд▓рд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реЛ, рдпрд╛ рддреАрд░ рдЪрд▓рд╛рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдХрд╛ рд╢рд┐рд╖реНрдп рд╣реЛ, рд╡рд╣ рддрд┐рдирдХреЛрдВ рдХрд╛ рдЖрджрдореА рдмрдирд╛рдХрд░ рдпрд╛ рдорд┐рдЯреНрдЯреА рдХреЗ рдвреЗрд░ рдкрд░ рдЕрднреНрдпрд╛рд╕ рдХрд░реЗ рдФрд░ рдЖрдЧреЗ рдЪрд▓рдХрд░ рд╡рд╣ рддреАрд░ рдХреЛ рджреВрд░ рддрдХ рдкрд╣реБрдБрдЪрд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реЛ рдЬрд╛рдп, рд╡рд╣ рддреБрд░рдиреНрдд рд╡реАрдВрдзрдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реЛ рдЬрд╛рдп рдФрд░ рдмрдбрд╝реА-рдмрдбрд╝реА рдЪреАрдЬреЛрдВ рдХреЛ рдмреАрдВрдзрдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реЛ рдЬрд╛рдпред рдЗрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рднрд┐рдХреНрд╖реБ рдХрд╛рдо-рднреЛрдЧреЛрдВрд╕реЗ рдкреГрдердХ рд╣реЛ ………. рдкреНрд░рдердо-рдзреНрдпрд╛рди рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░ рд╡рд┐рд╣рд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдЬреЛ рд░реВрдк, рд╡реЗрджрдирд╛, рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛, рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░, рд╡рд┐рдЬреНрдЮрд╛рди рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВ рд╕рднреА рд╕реНрдХрдиреНрдзреЛрдВ рдХреЛ рдЕрдирд┐рддреНрдп рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рджреБрдГрдЦ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рд░реЛрдЧ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рдлреЛрдбрд╝рд╛ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рд╢рд▓реНрдп рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рдмреБрд░рд╛ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рдмрд╛рдзрд╛ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рдкрд░рд╛рдпрд╛ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рд╣реНрд░рд╛рд╕’ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рд╢реВрдиреНрдп рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ рддрдерд╛ рдЕрдирд╛рддреНрдо рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЙрдирд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рдорди рдХреЛ рд╣рдЯрд╛рдХрд░, рдЕрдореГрдд-рдзрд╛рддреБ рдХреА рдУрд░ рд▓рдЧрд╛рддрд╛ рд╣реИтАФрдпрд╣реА рд╢рд╛рдиреНрддрд┐ рд╣реИ, рдпрд╣реА рдкреНрд░рдгреАрдд рд╣реИ, рдпрд╣ рдЬреЛ рд╕рднреА рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░реЛрдВ рдХрд╛ рд╢рдорди, рд╕рднреА рдЙрдкрд╛рдзрд┐рдпреЛрдВ рдХрд╛ рддреНрдпрд╛рдЧ, рддреГрд╖реНрдгрд╛ рдХрд╛ рдХреНрд╖рдп, рд╡реИрд░рд╛рдЧреНрдп, рдирд┐рд░реЛрдз, рдирд┐рд░реНрд╡рд╛рдгред рд╡рд╣ рдЙрд╕ рдЕрд╡рд╕реНрдерд╛ рдореЗрдВ рд╕реНрдерд┐рдд рд░рд╣рдХрд░ рдЖрд╕реНрд░рд╡реЛрдВ рдХреЗ рдХреНрд╖рдп рдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдпрд╣ рдЬреЛ рдореИрдиреЗ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рдкреНрд░рдердо-рдзреНрдпрд╛рди рднреА рдЖрд╕реНрд░рд╡-рдХреНрд╖рдп рдХрд╛ рд╕рд╣рд╛рдпрдХ рдХрд╛рд░рдг рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рдпрд╣ рдЗрд╕реА рдЕрд░реНрде рдореЗрдВ рдХрд╣рд╛ред ” “Just as an archer or an archer’s apprentice undergoes training on a straw man or a heap of clay, and then at a later time becomes a long-distance shooter, a sharp-shooter, one who splits a great body, so too, secluded from sensual pleasures… a bhikkhu. enters and dwells in the first jh─Бna. He considers whatever phenomena exist there pertaining to form, feeling, perception, volitional activities, and consciousness as impermanent…he becomes one of spontaneous birth, due to attain final nibb─Бna there without ever returning from that world. “When it was said: ‘Bhikkhus, I say that the destruction of the taints also occurs in dependence on the first jh├бna,’ it is because of this that this was said. рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдпрд╣ рдЬреЛ рдореИрдВрдиреЗ рдХрд╣рд╛, рджреВрд╕рд░рд╛-рдзреНрдпрд╛рди рднреА рдЖрд╕реНрд░рд╡-рдХреНрд╖рдп рдХрд╛ …… рддреАрд╕рд░рд╛ рдзреНрдпрд╛рди рднреА рдЖрд╕реНрд░рд╡-рдХреНрд╖рдп рдХрд╛ . . . . . . рдЪреМрдерд╛-рдзреНрдпрд╛рди рднреА рдЖрд╕реНрд░рд╡-рдХреНрд╖рдп рдХрд╛ рд╕рд╣рд╛рдпрдХ-рдХрд╛рд░рдг рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рдпрд╣ рдХрд┐рд╕ рдЕрд░реНрде рдореЗрдВ рдХрд╣рд╛ ? рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рднрд┐рдХреНрд╖реБ рд╕реБрдЦ рддрдерд╛ рджреБрдЦ рджреЛрдиреЛрдВ рдХрд╛ рдкреНрд░рд╣рд╛рдг рдХрд░, рд╕реМрдордирд╕реНрдп рддрдерд╛ рджреМрд░реНрдордирд╕реНрдп рдХрд╛ рдкрд╣рд▓реЗ рд╣реА рдЕрд╕реНрдд рд╣реБрдЖ рд░рд╣реБрдиреЗрд╕реЗ, рджреБрдЦ рддрдерд╛ рд╕реБрдЦрд░рд╣рд┐рдд, рдЙрдкреЗрдХреНрд╖рд╛-рд╕реНрдореГрддрд┐ рдкрд░рд┐рд╢реБрджреНрдзрд┐рдпреБрдХреНрдд рдЪрддреБрд░реНрде-рдзреНрдпрд╛рдирдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░ рд╡рд┐рд╣рд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдЬреЛ рд░реВрдк, рд╡реЗрджрдирд╛, рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛, рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░, рд╡рд┐рдЬреНрдЮрд╛рди рд╣реЛрддреЗ рд╣реИ рд╕рднреА рд╕реНрдХрдиреНрдзреЛрдВрдХреЛ рд╡рд╣ рдЕрдирд┐рддреНрдп рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рджреБрдЦ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рд░реЛрдЧ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рдлреЛрдбрд╝рд╛ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рд╢рд▓реНрдп рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рдмреБрд░рд╛ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рдмрд╛рдзрд╛ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рдкрд░рд╛рдпрд╛ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рд╣реНрд░рд╛рд╕ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рд╢реВрдиреНрдп рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ рддрдерд╛ рдЕрдирд╛рддреНрдо рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЙрдирд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рдорди рдХреЛ рд╣рдЯрд╛рдХрд░, рдЕрдореГрдд-рдзрд╛рддреБ рдХреА рдУрд░ рд▓рдЧрд╛рддрд╛ рд╣реИтАФрдпрд╣реА рд╢рд╛рдиреНрддрд┐ рд╣реИ, рдпрд╣реА рдкреНрд░рдгреАрдд рд╣реИ, рдпрд╣ рдЬреЛ рд╕рднреА рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░реЛрдВ рдХрд╛ рд╢рдорди, рд╕рднреА рдЙрдкрд╛рдзрд┐рдпреЛрдВ рдХрд╛ рддреНрдпрд╛рдЧ, рддреГрд╖реНрдгрд╛ рдХрд╛ рдХреНрд╖рдп, рд╡реИрд░рд╛рдЧреНрдп, рдирд┐рд░реЛрдз, рдирд┐рд░реНрд╡рд╛рдгред рд╡рд╣ рдЙрд╕ рдЕрд╡рд╕реНрдерд╛ рдореЗрдВ рд╕реНрдерд┐рдд рд░рд╣рдХрд░ рдЖрд╕реНрд░рд╡реЛрдВ рдХреЗ рдХреНрд╖рдп рдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред рдпрджрд┐ рдЖрд╕реНрд░рд╡реЛрдВ рдХреЗ рдХреНрд╖рдп рдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрддрд╛, рддреЛ рдЙрд╕ рдзрд░реНрдо-рд╕реНрдиреЗрд╣ рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг, рдЙрд╕реА рдзрд░реНрдо-рдкреНрд░реАрддрд┐ рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рдкрддрди рдХреА рдУрд░ рд▓реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдкрд╛рдБрдЪреЛрдВ рд╕рдВрдпреЛрдЬрди рдХрд╛ рдХреНрд╖рдп рдХрд░, ‘рдУрдкрдкрд╛рддрд┐рдХ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рд╡рд╣реА рд╕реЗ рдкрд░рд┐рдирд┐рд░реНрд╡рд╛рдг рдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реЛрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛, рдЙрд╕’ рд▓реЛрдХ рд╕реЗ рдлрд┐рд░ рдпрд╣рд╛рдБ рдирд╣реАрдВ рдЖрддрд╛ред (2)тАУ(4) тАЬWhen it was said: ‘Bhikkhus, I say that the destruction of the taints also occurs in dependence on the second jh─Бna … the third jh─Бna … the fourth jh─Бna… “When it was said: ‘Bhikkhus, I say that the destruction of the taints also occurs in dependence on the fourth jh─Бna,’ it is because of this that this was said.рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдЬреИрд╕реЗ рдХреЛрдИ рддреАрд░ рдЪрд▓рд╛рдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реЛ, рдпрд╛ рддреАрд░ рдЪрд▓рд╛рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдХрд╛ рд╢рд┐рд╖реНрдп рд╣реЛ, рд╡рд╣ рддрд┐рдирдХреЛрдВ рдХрд╛ рдЖрджрдореА рдмрдирд╛рдХрд░ рдпрд╛ рдорд┐рдЯреНрдЯреА рдХреЗ рдвреЗрд░ рдкрд░ рдЕрднреНрдпрд╛рд╕ рдХрд░реЗ рдФрд░ рдЖрдЧреЗ рдЪрд▓рдХрд░ рд╡рд╣ рддреАрд░ рдХреЛ рджреВрд░ рддрдХ рдкрд╣реБрдБрдЪрд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реЛ рдЬрд╛рдп, рд╡рд╣ рддреБрд░рдиреНрдд рдмрд╛рдБрдзрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реЛ рдЬрд╛рдпред рдЗрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рднрд┐рдХреНрд╖реБ рд╕реБрдЦ рддрдерд╛ рджреБрдЦ рджреЛрдиреЛрдВ рдХрд╛ рдкреНрд░рд╣рд╛рдг рдХрд░, рд╕реМрдордирд╕реНрдп рддрдерд╛ рджреМрд░реНрдордирд╕реНрдп рдХрд╛ рдкрд╣рд▓реЗ рд╣реА рдЕрд╕реНрдд рд╣реБрдЖ рд░рд╣рди рд╕реЗ, рджреБрдЦ рддрдерд╛ рд╕реБрдЦ-рд░рд╣рд┐рдд, рдЙрдкреЗрдХреНрд╖рд╛-рд╕реНрдореГрддрд┐ рдкрд░рд┐рд╢реБрджреНрдзрд┐рдпреБрдХреНрдд рдЪрддреБрд░реНрде рдзреНрдпрд╛рди рдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░ рд╡рд┐рд╣рд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдЬреЛ рд░реВрдк, рд╡реЗрджрдирд╛, рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛, рд╡рд┐рдЬреНрдЮрд╛рди рд╣реЛрддреЗ рд╣реИ рд╕рднреА рд╕реНрдХрдиреНрдзреЛрдВ рдХреЛ рд╡рд╣ рдЕрдирд┐рддреНрдп рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рджреБрдГрдЦ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ………. рдЙрд╕’ рд▓реЛрдХ рд╕реЗ рдлрд┐рд░ рдпрд╣рд╛рдБ рдирд╣реАрдВ рдЖрддрд╛ред рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдпрд╣ рдЬреЛ рдореИрдВрдиреЗ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рдЪрддреБрд░реНрде рдзреНрдпрд╛рди рднреА рдЖрд╕реНрд░рд╡-рдХреНрд╖рдп рдХрд╛ рд╕рд╣рд╛рдпрдХ-рдХрд╛рд░рдг рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рдпрд╣ рдЗрд╕реА рдЕрд░реНрде рдореЗрдВ рдХрд╣рд╛ред “Just as an archer or an archer’s apprentice undergoes training… …he becomes one of spontaneous birth, due to attain final nibb─Бna there without ever returning from that world. “When it was said: ‘Bhikkhus, I say that the destruction of the taints also occurs in dependence on the fourth jh├бna,’ it is because of this that this was said. рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдпрд╣ рдЬреЛ рдореИрдВрдиреЗ рдХрд╣рд╛-рдЖрдХрд╛рд╢рд╛рдирдЮреНрдЪрд╛рдпрддрди рднреА рдЖрд╕реНрд░рд╡-рдХреНрд╖рдп рдХрд╛ рд╕рд╣рд╛рдпрдХ рдХрд╛рд░рдг рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рдпрд╣ рдХрд┐рд╕ рдЕрд░реНрде рдореЗрдВ рдХрд╣рд╛ ? рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рднрд┐рдХреНрд╖реБ рд╕рднреА рд░реВрдк-рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛рдУрдВ рдХрд╛ рдЕрддрд┐рдХреНрд░рдордг рдХрд░, рдкреНрд░рддрд┐рдШ (рджреНрд╡реЗрд╖ ) рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛рдУрдВ рдХрд╛ рдЕрд╕реНрдд рд╣реЛ рдЬрд╛рдиреЗрдкрд░ рдирд╛рдирд╛рддреНрд╡-рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛рдУрдВ рдХреА рдУрд░рд╕реЗ рдЙрдкреЗрдХреНрд╖рд╛рд╡рд╛рди рд╣реЛ, тАШрдЖрдХрд╛рд╢ рдЕрдирдиреНрдд рд╣реИ’ рдХрд░рдХреЗ рдЖрдХрд╛рд╢рд╛рдирдЮреНрдЪрд╛рдпрддрди рдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░ рд╡рд┐рд╣рд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдЬреЛ рд╡реЗрджрдирд╛, рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛, рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░, рд╡рд┐рдЬреНрдЮрд╛рди рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВ рд╕рднреА рд╕реНрдХрдиреНрдзреЛрдВ рдХреЛ рд╡рд╣ рдЕрдирд┐рддреНрдп рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рджреБрдГрдЦ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рд░реЛрдЧ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рдлреЛрдбрд╝рд╛ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рд╢рд▓реНрдп рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рдмреБрд░рд╛ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рдмрд╛рдзрд╛ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рдкрд░рд╛рдпрд╛ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рд╣реНрд░рд╛рд╕ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рд╢реВрдиреНрдп рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ рддрдерд╛ рдЕрдирд╛рддреНрдо рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИред рджреЗрд╣ рдЙрдирд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рдордирдХреЛ рд╣рдЯрд╛рдХрд░, рдЕрдореГрдд-рдзрд╛рддреБрдХреА рдУрд░ рд▓рдЧрд╛рддрд╛ рд╣реИтАФрдпрд╣реА рд╢рд╛рдиреНрддрд┐ рд╣реИ, рдпрд╣реА рдкреНрд░рдгреАрдд рд╣реИ, рдпрд╣ рдЬреЛ рд╕рднреА рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░реЛрдВ рдХрд╛ рд╢рдорди, рд╕рднреА рдЙрдкрд╛рдзрд┐рдпреЛрдВ рдХрд╛ рддреНрдпрд╛рдЧ, рддреГрд╖реНрдгрд╛ рдХрд╛ рдХреНрд╖рдп, рдирд┐рд░реЛрдз, рдирд┐рд░реНрд╡рд╛рдгред рд╡рд╣ рдЙрд╕ рдЕрд╡рд╕реНрдерд╛ рдореЗрдВ рд╕реНрдерд┐рдд рд░рд╣рдХрд░ рдЖрд╕реНрд░рд╡реЛрдВ рдХреЗ рдХреНрд╖рдп рдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред рдпрджрд┐ рдЖрд╕реНрд░рд╡реЛрдВ рдХреЗ рдХреНрд╖рдп рдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрддрд╛, рддреЛ рдЙрд╕реА рдзрд░реНрдо-рд╕реНрдиреЗрд╣ рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг, рдЙрд╕реА рдзрд░реНрдо-рдкреНрд░реАрддрд┐ рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг, рдкрддрди рдХреА рдУрд░ рд▓реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдкрд╛рдБрдЪреЛрдВ рд╕рдВрдпреЛрдЬрдиреЛрдВ рдХрд╛ рдХреНрд╖рдп рдХрд░ тАШрдУрдкрдкрд╛рддрд┐рдХ’ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рд╡рд╣реАрдВ рд╕реЗ рдкрд░рд┐рдирд┐рд░реНрд╡рд╛рдг рдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реЛрдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛, рдЙрд╕ рд▓реЛрдХ рд╕реЗ рдлрд┐рд░ рдпрд╣рд╛рдБ рдирд╣реАрдВ рдЖрддрд╛ред (5) тАЬWhen it was said: ‘Bhikkhus, I say that the destruction of the taints also occurs in dependence on the base of the infinity of space,’ for what reason was this said? Here, with the complete surmounting of perceptions of forms, with the passing away of perceptions of sensory impingement, with non-attention to perceptions of diversity, (perceiving) ‘space is infinite,’ a bhikkhu enters and dwells in the base of the infinity of space. He considers whatever phenomena exist there pertaining to feeling, perception, volitional activities, and consciousness as impermanent, suffering, an illness, a boil, a dart, misery, affliction, alien, disintegrating, empty, and non-self. He turns his mind away from those phenomena and directs it to the deathless element thus: ‘This is peaceful, this is sublime, that is, the stilling of all activities, the relinquishing of all acquisitions, the destruction of craving, dispassion, cessation, nibb─Бna.’ If he is firm in this, he attains the destruction of the taints. But if he does not attain the destruction of the taints because of that lust for the Dhamma, because of that delight in the Dhamma, then, with the utter destruction of the five lower fetters, he becomes one of spontaneous birth, due to attain final nibb─Бna there without ever returning from that world.рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдЬреИрд╕реЗ рдХреЛрдИ рддреАрд░ рдЪрд▓рд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реЛ, рдпрд╛ рддреАрд░ рдЪрд▓рд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗрдХрд╛ рд╢рд┐рд╖реНрдп рд╣реЛ, рд╡рд╣ рддрд┐рдирдХреЛрдВ рдХрд╛ рдЖрджрдореА рдмрдирд╛рдХрд░ рдпрд╛ рдорд┐рдЯреНрдЯреА рдХреЗ рдвреЗрд░рдкрд░ рдЕрднреНрдпрд╛рд╕ рдХрд░реЗ рдФрд░ рдЖрдЧреЗ рдЪрд▓рдХрд░ рд╡рд╣ рддреАрд░ рдХреЛ рджреВрд░ рддрдХ рдкрд╣реБрдБрдЪрд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реЛ рдЬрд╛рдп, рд╡рд╣ рддреБрд░рдиреНрдд рдмреАрдВрдзрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реЛ рдЬрд╛рдпред рдЗрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рднрд┐рдХреНрд╖реБ рд╕рднреА рд░реВрдк-рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛рдУрдВ рдХрд╛ рдЕрддрд┐рдХреНрд░рдордг рдХрд░, рдкреНрд░рддрд┐рдШ-рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛рдУрдВ рдХрд╛ рдЕрд╕реНрдд рд╣реЛ рдЬрд╛рдиреЗ рдкрд░, рдирд╛рдирд╛рддреНрд╡-рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛рдУрдВ рдХреА рдУрд░рд╕реЗ рдЙрдкреЗрдХреНрд╖рд╛рд╡рд╛рди рд╣реЛ, тАШрдЖрдХрд╛рд╢ рдЕрдирдиреНрдд рд╣реИ’ рдХрд░рдХреЗ рдЖрдХрд╛рд╢рд╛рдирдЮреНрдЪрд╛рдпрддрди рдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░ рд╡рд┐рд╣рд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдЬреЛ рд╡реЗрджрдирд╛, рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛, рд╡рд┐рдЬреНрдЮрд╛рди рд╣реЛрддреЗ рд╣реИ рд╕рднреА рд╕реНрдХрдиреНрдзреЛрдВ рдХреЛ рд╡рд╣ рдЕрдирд┐рддреНрдп рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рджреБрдГрдЦ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ………. рдЙрд╕’ рд▓реЛрдХ рд╕реЗ рдлрд┐рд░ рдпрд╣рд╛рдБ рдЙрд╕ рд▓реЛрдХ рд╕реЗ рдлрд┐рд░ рдпрд╣рд╛рдБ рдирд╣реАрдВ рдЖрддрд╛ред рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдпрд╣ рдЬреЛ рдореИрдВрдиреЗ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рдЖрдХрд╛рд╢рд╛рдирдЮреНрдЪрд╛рдпрддрди рднреА рдЖрд╕реНрд░рд╡-рдХреНрд╖рдпрдХрд╛ рд╕рд╣рд╛рдпрдХ-рдХрд╛рд░рдг рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рд╡рд╣ рдЗрд╕реА рдЕрд░реНрде рдореЗрдВ рдХрд╣рд╛ ред “Just as an archer or an archer’s apprentice undergoes training on a straw man or a heap of clay, and then at a later time becomes a long-distance shooter, a sharp-shooter, one who splits a great body, so too, with the complete surmounting of perceptions of forms… abhikkhu enters and dwells in the base of the infinity of space. He considers whatever phenomena exist there pertaining to feeling, perception, volitional activities, and consciousness as impermanent. . . . But if he does not attain the destruction of the taints … he becomes one of spontaneous birth, due to attain final nibb─Бna there without ever returning from that world. ┬╖ “When it was said: ‘Bhikkhus, I say that the destruction of ‘the taints also occurs in dependence on the base of the infinity of space, it is because of this that this was said. рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдпрд╣ рдЬреЛ рдореИрдВрдиреЗ рдХрд╣рд╛ рд╡рд┐рдЬреНрдЮрд╛рдирдЮреНрдЪрд╛рдпрддрди ….. рдЖрдХрд┐рдЮреНрдЪрдиреНрдпрд╛рдпрддрди рднреА рдЖрд╕реНрд░рд╡-рдХреНрд╖рдп рдХрд╛ рд╕рд╣рд╛рдпрдХ рдХрд╛рд░рдг рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рдпрд╣ рдХрд┐рд╕ рдЕрд░реНрдердореЗрдВ рдХрд╣рд╛ ? рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рднрд┐рдХреНрд╖реБ рд╕рднреА рд╡рд┐рдЬреНрдЮрд╛рдирдЮреНрдЪрд╛рдпрддрдиреЛрдВ рдХрд╛ рд╕рдорддрд┐рдХреНрд░рдордг рдХрд░, рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рдХрд░рдХреЗ рдЕрдХрд┐рдЮреНрдЪрдиреНрдпрд╛рдпрддрди рдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░ рд╡рд┐рд╣рд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдЬреЛ рд╡реЗрджрдирд╛, рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛, рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░, рд╡рд┐рдЬреНрдЮрд╛рди рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВред рд╕рднреА рд╕реНрдХрдиреНрдзреЛрдВ рдХреЛ рд╡рд╣ рдЕрдирд┐рддреНрдп рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рджреБрдГрдЦ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рд░реЛрдЧ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рдлреЛрдбрд╝рд╛ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рд╢рд▓реНрдп рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рдмреБрд░рд╛ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рдмрд╛рдзрд╛ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рдкрд░рд╛рдпрд╛ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рд╣реНрд░рд╛рд╕ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рд╢реВрдиреНрдп рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ рддрдерд╛ рдЕрдирд╛рддреНрдо рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЙрдирд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рдорди рдХреЛ рд╣рдЯрд╛рдХрд░ рдЕрдореГрдд-рдзрд╛рддреБ рдХреА рдУрд░ рд▓рдЧрд╛рддрд╛ рд╣реИтАФрдпрд╣реА рд╢рд╛рдиреНрддрд┐ рд╣реИ, рдпрд╣реА рдкреНрд░рдгреАрдд рд╣реИ, рдпрд╣ рдЬреЛ рд╕рднреА рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░реЛрдВ рдХрд╛ рд╢рдорди, рд╕рднреА рдЙрдкрд╛рдзрд┐рдпреЛрдВ рдХрд╛ рддреНрдпрд╛рдЧ, рддреГрд╖реНрдгрд╛ рдХрд╛ рдХреНрд╖рдп, рдирд┐рд░реЛрдз, рдирд┐рд░реНрд╡рд╛рдг ред рд╡рд╣ рдЙрд╕ рдЕрд╡рд╕реНрдерд╛ рдореЗрдВ рд╕реНрдерд┐рд░ рд░рд╣рдХрд░ рдЖрд╕реНрд░рд╡реЛрдВ рдХреЗ рдХреНрд╖рдпрдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред рдпрджрд┐ рдЖрд╕реНрд░рд╡реЛрдВ рдХреЗ рдХреНрд╖рдпрдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрддрд╛, рддреЛ рдЙрд╕реА рдзрд░реНрдо-рд╕реНрдиреЗрд╣рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг, рдЙрд╕реА рдзрд░реНрдо-рдкреНрд░реАрддрд┐ рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг, рдкрддрди рдХреА рдУрд░ рд▓реЗ рдЬрд╛рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдкрд╛рдБрдЪреЛрдВ рд╕рдВрдпреЛрдЬрдиреЛрдВ рдХрд╛ рдХреНрд╖рдп рдХрд░ тАШрдУрдкрдкрд╛рддрд┐рдХ’ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рд╡рд╣реАрдВ рд╕реЗ рдкрд░рд┐рдирд┐рд░реНрд╡рд╛рдг рдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реЛрдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛, рдЙрд╕ рд▓реЛрдХрд╕реЗ рдлрд┐рд░ рдпрд╣рд╛рдБ рдирд╣реАрдВ рдЖрддрд╛ред(6)-(7) “When it was said: ‘Bhikkhus, I say that the destruction of the taints also occurs independence on the base of the infinity of consciousness… the base of nothingness, for what reason was this said? Here, with the complete surmounting of the base of the infinity of consciousness, (perceiving] ‘there is nothing,’ a bhikkhu enters and dwells in the base of nothingness. He considers whatever phenomena exist there pertaining to feeling, perception, volitional activities, and consciousness as impermanent. … But if he does not attain the destruction of the taints … he becomes one of spontaneous birth, due to attain final nibb─Бna there without ever returning from that world. рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдЬреИрд╕реЗ рдХреЛрдИ рддреАрд░ рдЪрд▓рд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реЛ, рдпрд╛ рддреАрд░ рдЪрд▓рд╛рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдХрд╛ рд╢рд┐рд╖реНрдп рд╣реЛ, рд╡рд╣ рддрд┐рдирдХреЛ рдХрд╛ рдЖрджрдореА рдмрдирд╛рдХрд░ рдпрд╛ рдорд┐рдЯреНрдЯреА рдХреЗ рдвреЗрд░ рдкрд░ рдЕрднреНрдпрд╛рд╕ рдХрд░реЗ рдФрд░ рдЖрдЧреЗ рдЪрд▓рдХрд░ рд╡рд╣ рддреАрд░ рдХреЛ рджреВрд░ рддрдХ рдкрд╣реБрдБрдЪрд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реЛ рдЬрд╛рдп, рд╡рд╣ рддреБрд░рдиреНрдд рдмреАрдВрдзрдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реЛ рдЬрд╛рдп рдФрд░ рдмрдбрд╝реА рдмрдбрд╝реА рдЪреАрдЬреЛрдВрдХреЛ рдмреАрдВрдзрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реЛ рдЬрд╛рдпред рдЗрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рднрд┐рдХреНрд╖реБ рд╕рднреА рд╡рд┐рдЬреНрдЮрд╛рдирдЮреНрдЪрд╛рдпрддрдиреЛрдВ рдХрд╛ рд╕рдорддрд┐рдХреНрд░рдордг рдХрд░ рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ’ рдХрд░рдХреЗ рдЖрдХрд┐рдЮреНрдЪрдиреНрдпрд╛рдпрддрди рдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░ рд╡рд┐рд╣рд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдЬреЛ рд╡реЗрджрдирд╛, рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛, рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░, рд╡рд┐рдЬреНрдЮрд╛рди рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВ рд╕рднреА рд╕реНрдХрдиреНрдзреЛрдВ рдХреЛ рд╡рд╣ рдЕрдирд┐рддреНрдп рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рджреБрдГрдЦ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рд░реЛрдЧ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рдлреЛрдбрд╝рд╛ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рд╢рд▓реНрдп рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рдмреБрд░рд╛ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рдмрд╛рдзрд╛ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рдкрд░рд╛рдпрд╛ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рд╣реНрд░рд╛рд╕’ рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ, рд╢реВрдиреНрдп рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ рддрдерд╛ рдЕрдирд╛рдиреНрддреНрдо рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЙрдирд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рдорди рдХреЛ рд╣рдЯрд╛рдХрд░реЗ рдЕрдореГрдд-рдзрд╛рддреБ рдХреА рдУрд░ рд▓рдЧрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдпрд╣реА рд╢рд╛рдиреНрддрд┐ рд╣реИ, рдпрд╣реА рдкреНрд░рдгреАрдд рд╣реИ, рдпрд╣ рдЬреЛ рд╕рднреА рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░реЛрдВ рдХрд╛ рд╢рдорди, рд╕рднреА рдЙрдкрд╛рдзрд┐рдпреЛрдВ рдХрд╛ рддреНрдпрд╛рдЧ, рддреГрд╖реНрдгрд╛ рдХрд╛ рдХреНрд╖рдп, рдирд┐рд░реЛрдз, рдирд┐рд░реНрд╡рд╛рдгред рд╡рд╣ рдЗрд╕ рдЕрд╡рд╕реНрдерд╛ рдореЗрдВ рд╕реНрдерд┐рд░ рд░рд╣рдХрд░ рдЖрд╕реНрд░рд╡реЛрдВ рдХреЗ рдХреНрд╖рдпрдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред рдпрджрд┐ рдЖрд╕реНрд░рд╡реЛрдВ рдХреЗ рдХреНрд╖рдпрдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрддрд╛, рддреЛ рдЙрд╕реА рдзрд░реНрдо-рд╕реНрдиреЗрд╣рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг, рдЙрд╕реА рдзрд░реНрдо-рдкреНрд░реАрддрд┐ рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг, рдкрддрди рдХреА рдУрд░ рд▓реЗ рдЬрд╛рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдкрд╛рдБрдЪреЛрдВ рд╕рдВрдпреЛрдЬрдиреЛрдВ рдХрд╛ рдХреНрд╖рдп рдХрд░ тАШрдУрдкрдкрд╛рддрд┐рдХ’ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рд╡рд╣реА рд╕реЗ рдкрд░рд┐рдирд┐рд░реНрд╡рд╛рдг рдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реЛрдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛, рдЙрд╕ рд▓реЛрдХрд╕реЗ рдлрд┐рд░ рдпрд╣рд╛рдБ рдирд╣реАрдВ рдЖрддрд╛ред рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдпрд╣ рдЬреЛ рдореИрдВрдиреЗ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рдЕрдХрд┐рдЮреНрдЪрдиреНрдпрд╛рдпрддрди рднреА рдЖрд╕реНрд░рд╡ рдХреНрд╖рдп рдХрд╛ рд╕рд╣рд╛рдпрдХ-рдХрд╛рд░рдг рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рд╡рд╣ рдЗрд╕реА рдЕрд░реНрде рдореЗрдВ рдХрд╣рд╛ред “Just as an archer or an archer’s apprentice undergoes training on a straw man or a heap of clay, and then at a later time becomes a long-distance shooter, a sharp-shooter, one who splits a great body, so too, with the complete surmounting of the base of the infinity of consciousness… a bhikkhu enters and dwells in the base of nothingness. He considers whatever phenomena exist there pertaining to feeling, perception, volitional activities, and consciousness as impermanent…. But if he does not attain the destruction of the taints … he becomes one of spontaneous birth, due to attain final nibb─Бna there without ever returning from that world. “When it was said: ‘Bhikkhus, I say that the destruction of the taints also occurs in dependence on the base of nothingness,’ it is because of this that this was said.рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдЬрд┐рддрдиреА рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛-рд╕рдорд╛рдкрддреНрддрд┐рдпрд╛рдБ, рдЙрддрдиреЗ рдЬреНрдЮрд╛рди-рдкреНрд░рддрд┐рд╡реЗрдз рд╣реИрдВред рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУ, рдпреЗ рдЬреЛ рдЖрдпрддрди рд╣реИрдВ -рдиреЗрд╡рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛рдирд╛рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛рдпрддрди рд╕рдорд╛рдкрддреНрддрд┐ рддрдерд╛ рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛-рд╡реЗрджрдирд╛ рдирд┐рд░реЛрдз– рдРрд╕реЗ рдзреНрдпрд╛рдпреА рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУрдВ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдЬреЛ рдзреНрдпрд╛рдирд╛рд░реВрдврд╝ рд╣реЛрдиреЗ рдореЗрдВ рдХреБрд╢рд▓ рд╣реЛрдВ, рдзреНрдпрд╛рдирд╛рд╡рд╕реНрдерд╛ рд╕реЗ рдиреАрдЪреЗ рдЙрддрд░ рдЖрдиреЗ рдореЗрдВ (рдЙрда рдЖрдиреЗрдореЗрдВ ) рдХреБрд╢рд▓ рд╣реЛрдВ, рдзреНрдпрд╛рдирд╛рд░реВрдврд╝ рд╣реЛрдВ рддрдерд╛ рдзреНрдпрд╛рди рд╕реЗ рдЙрдардХрд░ рднрд▓реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХрд╣реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП-рдпрд╣ рдХрд╣рддрд╛ рд╣реВрдБред (8)-(9) “Thus, bhikkhus, there is penetration to final knowledge as far as meditative attainments accompanied by perception reach. But these two bases the base of neither-perception-nor-non-perception and the cessation of perception and feeling I say are to be described by meditative bhikkhus skilled in attainments and skilled in emerging from attainments after they have attained them and emerged from them.”

ЁЯМ┐Vakkali Sutta: Vakkali (excerpt)ЁЯМ┐

Seeing the Dhamma
(The Buddha visits the Ven. Vakkali, who is sick. The Buddha gives an ailing Ven. Vakkali a timeless teaching: “He who sees Dhamma, sees me.”)

Now the Venerable Vakkali saw the Blessed One coming from a distance, and tried to get up. Then the Blessed One said to the Venerable Vakkali: “Enough, Vakkali, do not try to get up. There are these seats made ready. I will sit down there.” And he sat down on a seat that was ready. Then he said:

“Are you feeling better, Vakkali? Are you bearing up? Are your pains getting better and not worse? Are there signs that they are getting better and not worse?”

“No, Lord, I do not feel better, I am not bearing up. I have severe pains, and they are getting worse, not better. There is no sign of improvement, only of worsening.”

“Have you any doubts, Vakkali? Have you any cause for regret?”

“Indeed, Lord, I have many doubts. I have much cause for regret.”

“Have you nothing to reproach yourself about as regards morals?”

“No, Lord, I have nothing to reproach myself about as regards morals.”

“Well then, Vakkali, if you have nothing to reproach yourself about as regards morals, you must have some worry or scruple that is troubling you.”

“For a long time, Lord, I have wanted to come and set eyes on the Blessed One, but I had not the strength in this body to come and see the Blessed One.”

“Enough, Vakkali! What is there to see in this vile body? He who sees Dhamma, Vakkali, sees me; he who sees me sees Dhamma. Truly seeing Dhamma, one sees me; seeing me one sees Dhamma.”

ЁЯМ┐Pa├▒cavaggi Sutta: Five BrethrenЁЯМ┐

( Anatta-lakkhana Sutta: The Discourse on the Not-self Characteristic)

{The Buddha’s second discourse, in which he discusses the principle of anatta (not-self) with the group of five ascetics. By means of a question-and-answer dialogue with his audience, the Buddha demonstrates that there can be no abiding self in any of the five aggregates that we tend to identify as “self.” The sutta illustrates the Buddha’s skillfulness as teacher: at the end of the discourse, all five monks attain full Awakening.}

I have heard that on one occasion the Blessed One was staying at Varanasi in the Game Refuge at Isipatana. There he addressed the group of five monks:

“Form, monks, is not self. If form were the self, this form would not lend itself to dis-ease. It would be possible [to say] with regard to form, ‘Let this form be thus. Let this form not be thus.’ But precisely because form is not self, form lends itself to dis-ease. And it is not possible [to say] with regard to form, ‘Let this form be thus. Let this form not be thus.’

“Feeling is not self…

“Perception is not self…

“[Mental] fabrications are not self…

“Consciousness is not self. If consciousness were the self, this consciousness would not lend itself to dis-ease. It would be possible [to say] with regard to consciousness, ‘Let my consciousness be thus. Let my consciousness not be thus.’ But precisely because consciousness is not self, consciousness lends itself to dis-ease. And it is not possible [to say] with regard to consciousness, ‘Let my consciousness be thus. Let my consciousness not be thus.’“What do you think, monks тАФ Is form constant or inconstant?” “Inconstant, lord.” “And is that which is inconstant easeful or stressful?” “Stressful, lord.” “And is it fitting to regard what is inconstant, stressful, subject to change as: ‘This is mine. This is my self. This is what I am’?” “No, lord.” “…Is feeling constant or inconstant?” “Inconstant, lord.”… “…Is perception constant or inconstant?” “Inconstant, lord.”… “…Are fabrications constant or inconstant?” “Inconstant, lord.”… “What do you think, monks тАФ Is consciousness constant or inconstant?” “Inconstant, lord.” “And is that which is inconstant easeful or stressful?” “Stressful, lord.” “And is it fitting to regard what is inconstant, stressful, subject to change as: ‘This is mine. This is my self. This is what I am’?” “No, lord.” “Thus, monks, any form whatsoever that is past, future, or present; internal or external; blatant or subtle; common or sublime; far or near: every form is to be seen as it actually is with right discernment as: ‘This is not mine. This is not my self. This is not what I am.’ “Any feeling whatsoever… “Any perception whatsoever… “Any fabrications whatsoever… “Any consciousness whatsoever that is past, future, or present; internal or external; blatant or subtle; common or sublime; far or near: every consciousness is to be seen as it actually is with right discernment as: ‘This is not mine. This is not my self. This is not what I am.’ “Seeing thus, the well-instructed disciple of the noble ones grows disenchanted with form, disenchanted with feeling, disenchanted with perception, disenchanted with fabrications, disenchanted with consciousness. Disenchanted, he becomes dispassionate. Through dispassion, he is fully released. With full release, there is the knowledge, ‘Fully released.’ He discerns that ‘Birth is ended, the holy life fulfilled, the task done. There is nothing further for this world.'” That is what the Blessed One said. Gratified, the group of five monks delighted at his words. And while this explanation was being given, the hearts of the group of five monks, through not clinging (not being sustained), were fully released from fermentation/effluents.

ЁЯМ┐рдЖрдЯрд╛рдирд╛рдЯрд┐рдп-рд╕реБрддреНрдд ЁЯМ┐

резтАХрдЖрдЯрд╛рдирд╛рдЯрд┐рдп (рднреВрддреЛ-рдпрдХреНрд╖реЛ рд╕реЗ) рд░рдХреНрд╖рд╛ ред (рез) рд╕рд╛рддреЛ рдмреБрджреНрдзреЛ рдХреЛ рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░ ред (реи) рдЪрд╛рд░реЛ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬреЛ рдХрд╛ рд╡рд░реНрдгрди ред (рей) рд░рдХреНрд╖рд╛ рди рдорд╛рдирдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдпрдХреНрд╖реЛ рдХреЛ рджрдВрдб ред (рек) рдкреНрд░рдмрд▓ рдпрдХреНрд╖реЛ рдХрд╛ рдирд╛рдо рд╕реНрдорд░рдг ред

реитАХрдЖрдЯрд╛рдирд╛рдЯрд┐рдп-рд░рдХреНрд╖рд╛ рдХреА рдкреБрдирд░рд╛рд╡реГрддреНрддрд┐ ред

рдРрд╕рд╛ рдореИрдиреЗ рд╕реБрдирд╛тАХрдПрдХ рд╕рдордп рднрдЧрд╡рд╛рдиреН рд░рд╛рдЬрдЧреГрд╣рдХреЗ рдЧреГрдзреНрд░рдХреВрдЯ рдкрд░реНрд╡рддрдкрд░ рд╡рд┐рд╣рд╛рд░ рдХрд░рддреЗ рдереЗ ред
рддрдм, рдЪрд╛рд░реЛ рд▓реЛрдХрдкрд╛рд▓ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ (рдЕрдкрдиреЗ) рдпрдХреНрд╖реЛ, рдЧрдиреНрдзрд░реНрд╡реЛ, рдХреВрд╖реНрдорд╛рдВрдбреЛ, рдФрд░ рдирд╛рдЧреЛ рдХреА рдмрдбреА рднрд╛рд░реА рд╕реЗрдирд╛ рд▓реЗрдХрд░, рдЪрд╛рд░реЛ рджрд┐рд╢рд╛рдУ рдореЗ рд░рдХреНрд╖рдХреЛ рдХреЛ рдмреИрдард╛, рдпреЛрджреНрдзрд╛рдУ рдХреА рдЯреЛрд▓рд┐рдпреЛ рдХреЛ рдирд┐рдпреБрдХреНрдд рдХрд░, рд░рд╛рдд рдмреАрддрдиреЗ рдкрд░, рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рдорд╛рди рд╣реЛ, рд╕рд╛рд░реЗ рдЧреГрдзреНрд░рдХреВрдЯ рдкрд░реНрд╡рдд рдХреЛ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рд┐рдд рдХрд░рддреЗ рдЬрд╣рд╛рдБ рднрдЧрд╡рд╛рди рдереЗ, рд╡рд╣реЙ рдЧрдпреЗ ред рдЬрд╛рдХрд░ рднрдЧрд╡рд╛рди рдХреЛ рдЕрднрд┐рд╡рд╛рджрди рдХрд░ рдмреИрда рдЧрдпреЗ ред рдХрд┐рддрдиреЗ рднрдЧрд╡рд╛рди рдХрд╛ рд╕рдореЛрджрди рдХрд░, рдХрд┐рддрдиреЗ рднрдЧрд╡рд╛рди рдХреЛ рдЕрдЮреНрдЬрд▓рд┐рдмрджреНрдз рдкреНрд░рдгрд╛рдо рдХрд░, рдХрд┐рддрдиреЗ рдирд╛рдо рдФрд░ рдЧреЛрддреНрд░ рд╕реБрдирд╛рдХрд░, рдФрд░ рдХрд┐рддрдиреЗ рдЪреБрдкрдЪрд╛рдк рдПрдХ рдУрд░ рдмреИрда рдЧрдпреЗ ред

резтАХрдЖрдЯрд╛рдирд╛рдЯрд┐рдп (рднреВрддреЛрдВ-рдпрдХреНрд╖реЛрдВ рд╕реЗ) рд░рдХреНрд╖рд╛

рдПрдХ рдУрд░ рдмреИрдареЗ рд╡реИрд╢реНрд░рд╡рдг (рдХреБрдмреЗрд░) рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рднрдЧрд╡рд╛рди рд╕реЗ рдмреЛрд▓тАХтАЬрднрдиреНрддреЗ ред рдХрд┐рддрдиреЗ рд╣реА рдмрдбреЗ рдмрдбреЗ рдпрдХреНрд╖ рдЖрдк рдкрд░ рдЕрд╢реНрд░рджреНрдзрд╛рд╡рд╛рдиреН (рдЕрдкреНрд░рд╕рдиреНрди) рд╣реИ, рдФрд░ рдХрд┐рддрдиреЗ рд╢реНрд░рджреНрдзрд╛рд╡рд╛рдиреН, рдХрд┐рддрдиреЗ рдордзреНрдпрдо рдпрдХреНрд╖ рдЖрдк рдкрд░ рдЕрд╢реНрд░рджреНрдзрд╛рд╡рд╛рдиреН (рдЕрдкреНрд░рд╕рдиреНрди) рд╣реИ, рдФрд░ рдХрд┐рддрдиреЗ рд╢реНрд░рджреНрдзрд╛рд╡рд╛рдиреН, рдХрд┐рддрдиреЗ рдиреАрдЪ рдпрдХреНрд╖ рдЖрдк рдкрд░ рдЕрд╢реНрд░рджреНрдзрд╛рд╡рд╛рдиреН (рдЕрдкреНрд░рд╕рдиреНрди) рд╣реИ, рдФрд░ рдХрд┐рддрдиреЗ рд╢реНрд░рджреНрдзрд╛рд╡рд╛рдиреН ред рднрдиреНрддреЗ ред рдЬреЛ рдЗрддрдиреЗ рдпрдХреНрд╖ рдЖрдк рдкрд░ рдЕрдкреНрд░рд╕рдиреНрди рд╣реИ, рд╕реЛ рдХреНрдпреЛ ?
(рдХреНрдпреЛрдХрд┐) рднрдЧрд╡рд╛рдиреН рдЬреАрд╡-рд╣рд┐рдВрд╕рд╛ рди рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдзрд░реНрдореЛрдкрджреЗрд╢ рдХрд░рддреЗ рд╣реЗ, рдЪреЛрд░реА рди рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдпреж ред рднрдиреНрддреЗ ред рдЬреЛ рдпрдХреНрд╖ рдЬреАрд╡-рд╣рд┐рдВрд╕рд╛ рд╕реЗ рд╡рд┐рд░рдд рдирд╣реА рд╣реИ, рдЪреЛрд░реА рд╕реЗ рд╡рд┐рд░рдд рдирд╣реА рд╣реИ, рдЙрдиреНрд╣реЗ рдпрд╣ рдЕрдкреНрд░рд┐рдп рдФрд░ рдорди рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐рдХреВрд▓ рдорд╛рд▓реВрдо рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ ред рднрдиреНрддреЗ ред рднрдЧрд╡рд╛рди рдХреЗ рд╢реНрд░рд╛рд╡рдХ рдЬрдВрдЧрд▓ рдореЗ рдПрдХрд╛рдиреНрддрд╡рд╛рд╕ рдХрд░рддреЗ рд╣реИ реж ред (рдХрд┐рдиреНрддреБ) рд╡рд╣реЙ рдЬреЛ рдмрдбреЗ рдмрдбреЗ рдпрдХреНрд╖ рд░рд╣рддреЗ рд╣реИ, рд╡реЗ рднрдЧрд╡рд╛рди рдХреЗ рдЗрд╕ рдкреНрд░рд╡рдЪрди рд╕реЗ рдЕрдкреНрд░рд╕рдиреНрди рд╣реИ ред рднрдиреНрддреЗ рднрд┐рдХреНрд╖реБрдУрдХреА, рднрд┐рдХреНрд╖реБрдгрд┐рдпреЛрдХреА реж рдЙрдкрд╛рд╕рдХ, рдЙрдкрд╛рд╕рд┐рдХрд╛рдУ рдХреА рд░рдХреНрд╖рд╛, рдЕ-рдкреАрдбрд╛ рдФрд░ рд╕реБрдЦ-рдкреВрд░реНрд╡рдХ рд╡рд┐рд╣рд╛рд░ рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдЙрди рд▓реЛрдЧреЛ рдХреЛ рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рд░рдЦрдиреЗ рдХреЛ рднрдЧрд╡рд╛рдиреН рдЖрдЯрд╛рдирд╛рдЯрд┐рдп рд░рдХреНрд╖рд╛ рдХрд╛ рдЙрдкрджреЗрд╢ рдХрд░реЗ ред
рднрдЧрд╡рд╛рдирдиреЗ рдореМрди рд╕реЗ рд╕реНрд╡реАрдХрд╛рд░ рдХрд┐рдпрд╛ ред рддрдм рд╡реИрд╢реНрд░рд╡рдг рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдиреЗ рднрдЧрд╡рд╛рди рдХреА рд╕реНрд╡реАрдХреГрддрд┐ рдЬрд╛рди рдЙрд╕ рд╕рдордп рдпрд╣ рдЖрдЯрд╛рдирд╛рдЯрд┐рдп рд░рдХреНрд╖рд╛ рдХрд╣реАтАХ

(рез) рд╕рд╛рддреЛ рдмреБрджреНрдзреЛрдХреЛ рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░
тАЬрдЪрдХреНрд╖реБрдорд╛рди, рд╢реНрд░реАрдорд╛рдиреН рд╡рд┐рдкрд╢реНрдпреЛ рдХреЛ рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░ рд╣реЛ ред
рд╕рд░реНрд╡ рднреВрддрд╛рдиреБрдХрдореНрдкреА рд╢рд┐рдЦреА рдХреЛ рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░ рд╣реЛ реерезрее
рд╕реНрдирд╛рддрдХ рддрдкрд╕реНрд╡реА рд╡рд┐рд╢реНрд╡рднреВ рдХреЛ рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░ рд╣реЛ ред
рдорд╛рд░-рд╕реЗрдирд╛ рдХреЛ рдЫрд┐рдиреНрди-рднрд┐рдиреНрди рдХрд░ рджреЗрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреНрд░рдХреБрдЪреНрдЫрдиреНрдж рдХреЛ рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░ рд╣реЛ реереирее
рдмреНрд░рд╣реНрдордЪрд╛рд░реА рдХреЛрдгрд╛рдЧрдорди рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордг рдХреЛ рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░ рд╣реЛ,
рд╕рднреА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╕реЗ рд╡рд┐рдореБрдХреНрдд рдХрд╛рд╢реНрдпрдк рдХреЛ рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░ рд╣реЛ реерейрее
рдЖрдЧрд┐рд░рд╕ рд╢реНрд░реАрдорд╛рдиреН рд╢рд╛рдХреНрдпрдкреБрддреНрд░ рдХреЛ рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░ рд╣реЛ
рдЬрд┐рдирдиреЗ рд╕рдм рджреБрдЦреЛ рдХреЗ рдирд╛рд╢ рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдзрд░реНрдо рдХрд╛ рдЙрдкрджреЗрд╢ рдХрд┐рдпрд╛ реерекрее
рдФрд░ рдЬреЛ рджреБрд╕рд░реЗ рднреА рдпрдерд╛рд░реНрде рдЬреНрдЮрд╛рди рдкрд╛ рдирд┐рд░реНрд╡рд╛рдг рдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реБрдпреЗ рд╣реИ,
рд╡реЗ рд╕рднреА рдорд╣рд╛рдиреН рдирд┐рд░реНрднрдп рдЖрд╕реНрддреНрд░рд╡-рд░рд╣рд┐рдд (рдЕрд░реНрд╣рддреН) рд╕реБрдиреЗ реерелрее
рд╡рд╣ рджреЗрд╡ рдордиреБрд╖реНрдпреЛ рдХреЗ рд╣рд┐рддрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╣реИ ред
рдЙрди рд╡рд┐рджреНрдпрд╛рдЪрд░рдгрд╕рдореНрдкрдиреНрди, рдорд╣рд╛рдиреН рдФрд░ рдирд┐рд░реНрднрдп рдЧреМрддрдо рдХреЛ рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░ рдХрд░рддреЗ рд╣реИ рееремрее(реи) рдЪрд╛рд░реЛрдВ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬреЛрдВрдХрд╛ рд╡рд░реНрдгрди резтАФрдзреГрддрд░рд╛рд╖реНрдЯреНрд░тАФрдЬрд╣реЙ рд╕реЗ рдорд╣рд╛рдиреН рдордгреНрдбрд▓рд╡рд╛рд▓рд╛, рдЖрджрд┐рддреНрдп, рд╕реВрд░реНрдп рдЙрдЧрддрд╛ рд╣реИ, рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рдХрд┐ рдЙрдЧрдиреЗ рд╕реЗ рд░рд╛рдд рдирд╖реНрдЯ рд╣реЛ рдЬрд╛рддреА рд╣реИ рееренрее рдЬрд┐рд╕ рд╕реВрд░реНрдп рдХреЗ рдЙрдЧрдиреЗ рд╕реЗ рдХрд┐ рджрд┐рди рдХрд╣рд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ, (рд╡рд╣рд╛рдБ рдПрдХ) рдЧрдореНрднреАрд░ рдЬрд▓рд╛рд╢рдп, рдирджрд┐рдпреЛ рдХреЗ рдЬрд▓рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╕рдореБрджреНрд░ рд╣реИ реереорее рдЙрд╕реЗ рд╡рд╣реЙ рдирджреА-рдЬрд▓рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╕рдореБрджреНрд░ рд╕рдордЭрддреЗ рд╣реИ ред рдпрд╣рд╛рдБрд╕реЗ рд╡рд╣ рдкреВрд░реНрд╡ рджрд┐рд╢рд╛ рдореЗ рд╣реИтАФрдРрд╕рд╛ рдЙрд╕рдХреЗ рд╡рд┐рд╖рдп рдореЗ рд▓реЛрдЧ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИ ред рдЬрд┐рд╕ рджрд┐рд╢рд╛ рдХреЛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдпрд╢рд╕реНрд╡реА рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬрд╛ рдкрд╛рд▓рди рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ реерепрее (рд╡рд╣) рдЧрдиреНрдзрд░реНрд╡реЛ рдХрд╛ рдЕрдзрд┐рдкрддрд┐ рд╣реИ, рдЙрд╕рдХрд╛ рдирд╛рдо рдзреГрддрд░рд╛рд╖реНрдЯреНрд░ рд╣реИ, рдЧрдиреНрдзрд░реНрд╡реЛрдХреЗ рдЖрдЧреЗ рд╣реЛ рдиреГрддреНрдп рдЧреАрдд рдореЗ рд░рдордг рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ реерезрежрее рдЙрд╕рдХреЗ рдмрд╣реБрдд рд╕реЗ рдкреБрддреНрд░ рдПрдХ рдирд╛рдорд╡рд╛рд▓реЗ рд╕реБрдиреЗ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИ, рдФрд░ рдПрдХрд╛рдирд╡реЗ (рдкреБрддреНрд░) рдорд╣рд╛рдмрд▓реА рдЗрдиреНрджреНрд░ рдирд╛рдорд╡рд╛рд▓реЗ рд╣реИ реерезрезрее рд╡реЗ рднреА рдмреБрджреНрдз, рдЖрджрд┐рддреНрдп-рд╡рдВрд╢рдЬ рдирд┐рд░реНрднрдп рдорд╣рд╛рдиреН рдмреБрджреНрдз рдХреЛ рджреЗрдЦ рджреВрд░ рд╣реА рд╕реЗ рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░ рдХрд░рддреЗ рд╣реИтАФрд╣реЗ рдкреБрд░реБрд╖ рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда ред рдкреБрд░реБрд╖реЛрддреНрддрдо ред рддреБрдореНрд╣реЗ рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░ рд╣реЛ реерезреирее рддреБрдо рдХреБрд╢рд▓ рд╕реЗ рд╕рдореАрдХреНрд╖рд╛ рдХрд░рддреЗ рд╣реЛ, рдЕрдордиреБрд╖реНрдп (рджреЗрд╡рддрд╛) рднреА рддреБрдореНрд╣реЗ рдкреНрд░рдгрд╛рдо рдХрд░рддреЗ рд╣реИтАФ рд╣рдо рд▓реЛрдЧ рдРрд╕рд╛ рд╕рджрд╛ рд╕реБрдирддреЗ рд╣реИ, рдЗрд╕реА рд╕реЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИ реерезрейрее рдЬрд┐рди (рд╡рд┐рдЬрдпреА) рдЧреМрддрдо рдХреЛ рдкреНрд░рдгрд╛рдо рдХрд░реЛ, рдЬрд┐рди рдЧреМрддрдо рдХреЛ рд╣рдо рдкреНрд░рдгрд╛рдо рдХрд░рддреЗ рд╣реИ ред рд╡рд┐рджреНрдпрд╛-рдЖрдЪрд░рдг-рд╕рдореНрдкрдиреНрди рдЧреМрддрдо рдмреБрджреНрдз рдХреЛ рд╣рдо рдкреНрд░рдгрд╛рдо рдХрд░рддреЗ рд╣реИ реерезрекрее реитАФрд╡рд┐рд░реБрдврдХ-рдЬреАрд╡-рд╣рд┐рдВрд╕рдХ, рд░реБрджреНрд░, рдЪреЛрд░, рд╢рда, рдФрд░ рдЪреБрдЧрд▓рдЦреЛрд░, рдкреАрдЫреЗ рдореЗ рдирд┐рдиреНрджрд╛ рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдкреНрд░реЗрддрдЬрди рдХрд╣реЗ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИ, рд╡реЗ рдЬрд╣рд╛рдБ (рд░рд╣рддреЗ рд╣реИ) реерезрелрее рд╡рд╣ (рд╕реНрдерд╛рди) рдпрд╣реЙ рд╕реЗ рджрдХреНрд╖рд┐рдг рджрд┐рд╢рд╛ рдореЗ рд╣реИтАФрдРрд╕рд╛ рд▓реЛрдЧ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИ ред рдЙрд╕ рджрд┐рд╢рд╛ рдХреЛ рдпреЗ рдпрд╢рд╕реНрд╡реА рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдкрд╛рд▓рди рдХрд░рддреЗ рд╣реИ реерезремрее (рд╡рд╣) рдХреВрд╖реНрдорд╛рдбреЛ рдХреЗ рдЕрдзрд┐рдкрддрд┐ рд╣реИ, рдЙрдирдХрд╛ рдирд╛рдо рд╡рд┐рд░реБрдврдХ рд╣реИ, рд╡рд╣ рдХреВрд╖реНрдорд╛рдбреЛ рдХреЛ рдЖрдЧреЗ рд╣реЛ рдХреЗ рдиреГрддреНрдп рдЧреАрдд рдореЗ рд░рдордг рдХрд░рддреЗ рд╣реИ реерезренрее рдЙрд╕рдХреЗ рдмрд╣реБрдд рд╕реЗ рдкреБрддреНрд░ рдПрдХ рдирд╛рдорд╡рд╛рд▓реЗ рд╕реБрдиреЗ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИ, рдФрд░ рдПрдХрд╛рдирд╡реЗ (рдкреБрддреНрд░) рдорд╣рд╛рдмрд▓реА рдЗрдиреНрджреНрд░ рдирд╛рдорд╡рд╛рд▓реЗ рд╣реИ реерезреорее рд╡реЗ рднреА рдмреБрджреНрдз, рдЖрджрд┐рддреНрдп-рд╡рдВрд╢рдЬ рдирд┐рд░реНрднрдп рдорд╣рд╛рдиреН рдмреБрджреНрдз рдХреЛ рджреЗрдЦ рджреВрд░ рд╣реА рд╕реЗ рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░ рдХрд░рддреЗ рд╣реИтАФрд╣реЗ рдкреБрд░реБрд╖ рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда ред рдкреБрд░реБрд╖реЛрддреНрддрдо ред рддреБрдореНрд╣реЗ рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░ рд╣реЛ реерезрепрее рддреБрдо рдХреБрд╢рд▓ рд╕реЗ рд╕рдореАрдХреНрд╖рд╛ рдХрд░рддреЗ рд╣реЛ, рдЕрдордиреБрд╖реНрдп (рджреЗрд╡рддрд╛) рднреА рддреБрдореНрд╣реЗ рдкреНрд░рдгрд╛рдо рдХрд░рддреЗ рд╣реИтАФ рд╣рдо рд▓реЛрдЧ рдРрд╕рд╛ рд╕рджрд╛ рд╕реБрдирддреЗ рд╣реИ, рдЗрд╕реА рд╕реЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИ реереирежрее рдЬрд┐рди (рд╡рд┐рдЬрдпреА) рдЧреМрддрдо рдХреЛ рдкреНрд░рдгрд╛рдо рдХрд░реЛ, рдЬрд┐рди рдЧреМрддрдо рдХреЛ рд╣рдо рдкреНрд░рдгрд╛рдо рдХрд░рддреЗ рд╣реИ ред рд╡рд┐рджреНрдпрд╛-рдЖрдЪрд░рдг-рд╕рдореНрдкрдиреНрди рдЧреМрддрдо рдмреБрджреНрдз рдХреЛ рд╣рдо рдкреНрд░рдгрд╛рдо рдХрд░рддреЗ рд╣реИ реереирезрее рейтАФрд╡рд┐рд░реБрдкрд╛рдХреНрд╖-рдЬрд╣рд╛рдБ рдорд╣рд╛рдиреН рдордВрдбрд▓рд╡рд╛рд▓рд╛ рдЖрджрд┐рддреНрдп рд╕реВрд░реНрдп рдЕрд╕реНрдд рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рдХрд┐ рдЕрд╕реНрдд рд╣реЛрдиреЗ рд╕реЗ рджрд┐рди рдирд╖реНрдЯ рд╣реЛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ реереиреирее рдЬрд┐рд╕ рд╕реВрд░реНрдпрдХреЗ рдЕрд╕реНрдд рд╣реЛ рдЬрд╛рдиреЗ рд╕реЗ рд░рд╛рдд рдХрд╣реА рдЬрд╛рддреА рд╣реИ ред рд╡рд╣рд╛рдБ (рдПрдХ) рдЧрдореНрднреАрд░ рдЬрд▓рд╛рд╢рдп, рдирджреА рдЬрд▓рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╕рдореБрджреНрд░ рд╣реИ реереирейрее рдЙрд╕реЗ рд╡рд╣рд╛рдБ реж рдкрд╢реНрдЪрд┐рдо рджрд┐рд╢рд╛ рджрд┐рд╢рд╛ рдореЗ рд╣реИтАФрдРрд╕рд╛ рд▓реЛрдЧ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИ ред реереирекрее (рд╡рд╣) рдирд╛рдЧреЛрдХрд╛ рдЕрдзрд┐рдкрддрд┐ рд╣реИ, рдЙрд╕рдХрд╛ рдирд╛рдо рд╡рд┐рд░реБрдкрд╛рдХреНрд╖ рд╣реИ ред рд╡рд╣ рдирд╛рдЧреЛ рдХреЗ рдЖрдЧреЗ рд╣реЛ, рдиреГрддреНрдп рдЧреАрдд рдореЗ рд░рдордг рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ реереирелрее рдЙрд╕рдХреЗ рдмрд╣реБрдд рд╕реЗ рдкреБрддреНрд░ рдПрдХ рдирд╛рдорд╡рд╛рд▓реЗ рд╕реБрдиреЗ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИ, рдФрд░ рдПрдХрд╛рдирд╡реЗ (рдкреБрддреНрд░) рдорд╣рд╛рдмрд▓реА рдЗрдиреНрджреНрд░ рдирд╛рдорд╡рд╛рд▓реЗ рд╣реИ реереиремрее рд╡реЗ рднреА рдмреБрджреНрдз, рдЖрджрд┐рддреНрдп-рд╡рдВрд╢рдЬ рдирд┐рд░реНрднрдп рдорд╣рд╛рдиреН рдмреБрджреНрдз рдХреЛ рджреЗрдЦ рджреВрд░ рд╣реА рд╕реЗ рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░ рдХрд░рддреЗ рд╣реИтАФрд╣реЗ рдкреБрд░реБрд╖ рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда ред рдкреБрд░реБрд╖реЛрддреНрддрдо ред рддреБрдореНрд╣реЗ рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░ рд╣реЛ реереиренрее рддреБрдо рдХреБрд╢рд▓ рд╕реЗ рд╕рдореАрдХреНрд╖рд╛ рдХрд░рддреЗ рд╣реЛ, рдЕрдордиреБрд╖реНрдп (рджреЗрд╡рддрд╛) рднреА рддреБрдореНрд╣реЗ рдкреНрд░рдгрд╛рдо рдХрд░рддреЗ рд╣реИтАФ рд╣рдо рд▓реЛрдЧ рдРрд╕рд╛ рд╕рджрд╛ рд╕реБрдирддреЗ рд╣реИ, рдЗрд╕реА рд╕реЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИ реереиреорее рдЬрд┐рди (рд╡рд┐рдЬрдпреА) рдЧреМрддрдо рдХреЛ рдкреНрд░рдгрд╛рдо рдХрд░реЛ, рдЬрд┐рди рдЧреМрддрдо рдХреЛ рд╣рдо рдкреНрд░рдгрд╛рдо рдХрд░рддреЗ рд╣реИ ред рд╡рд┐рджреНрдпрд╛-рдЖрдЪрд░рдг-рд╕рдореНрдкрдиреНрди рдЧреМрддрдо рдмреБрджреНрдз рдХреЛ рд╣рдо рдкреНрд░рдгрд╛рдо рдХрд░рддреЗ рд╣реИ реереирепрееректАФрд╡реИрд╢реНрд░рд╡рдгтАФрдЬрд╣рд╛рдБ рд░рдордгреАрдп рдЙрддреНрддрд░-рдХреБрд▓ рдФрд░ рд╕реБрджрд░реНрд╢рди рд╕реБрдорд░реБ рдкрд░реНрд╡рдд рд╣реИ, рдЬрд╣рд╛рдБ рдкрд░ рдордиреБрд╖реНрдп рдкрд░рд┐рдЧрд╣-рд░рд╣рд┐рдд, рдордорддрд╛-рд░рд╣рд┐рдд рдЙрддреНрдкрдиреНрди рд╣реЛрддреЗ рд╣реИ реерейрежрее рд╡реЗ рди рдмреАрдЬ рдмреЛрддреЗ рд╣реИ, рдФрд░ рди рд╣рд▓ рдЬреЛрддрддреЗ рд╣реИ ред рд╡реЗ рдордиреБрд╖реНрдп рдЕрдХреГрд╖реНрдЯ-рдкрдЪреНрдп (рд╕реНрд╡рдВрдп рдЙрддреНрдкрдиреНрди) рд╢рд╛рд▓реА рдХреЛ рдЦрд╛рддреЗ рд╣реИ реерейрезрее рдлрди рдФрд░ рднреВрд╕реА рд╕реЗ рд░рд╣рд┐рдд, рд╢реБрджреНрдз рдФрд░ рд╕реБрдЧрдиреНрдзрд┐рдд, рдЪрд╛рд╡рд▓ рдХреЛ рджреВрдз рдореЗ рдкрдХрд╛рдХрд░ рднреЛрдЬрди рдХрд░рддреЗ рд╣реИ реерейреирее рдмреИрд▓ рдХреА рд╕рд╡рд╛рд░реА рдкрд░ рд╕рднреА рдУрд░ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИ ред рдкрд╢реБ рдХреА рд╕рд╡рд╛рд░реА рдкрд░ рд╕рднреА рдФрд░ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИ реерейрейрее рд╕реНрддреНрд░реАрдХреЛ рд╡рд╛рд╣рди (рд╕рд╡рд╛рд░реА) рдмрдирд╛, рд╕рднреА рдУрд░ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИ ред рдкреБрд░реВрд╖рдХреЛ рд╡рд╛рд╣рди рдмрдирд╛ рд╕рднреА рдУрд░ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИ реерейрекрее рдХреБрдорд╛рд░реА реж рдХреБрдорд╛рд░ рдХреЛ рд╡рд╛рд╣рди рдмрдирд╛ рд╕рднреА рдУрд░ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИ ред рдЙрд╕ рд░рд╛рдЬрд╛ рдХреА рд╕реЗрд╡рд╛ рдореЗрдВ рдпрд╛рдиреЛ рдкрд░ рд╕рд╡рд╛рд░ рд╣реЛрдХрд░ рд╕рднреА рджрд┐рд╢рд╛рдУ рд╕реЗ рдЖрддреЗ рд╣реИ реерейрелрее рдЙрд╕ рдпрд╢рд╕реНрд╡реА рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рд╣рд╕реНрддрд┐рдпрд╛рди, рдЕрд╢реНрд╡рдпрд╛рди, рдФрд░ рджрд┐рд╡реНрдпрдпрд╛рди, рдкреНрд░рд╛рд╕рд╛рдж рдФрд░ рд╢рд┐рд╡рд┐рдХрд╛рдпреЗ рд╣реИ реерейремрее рдЙрдирдХреЗ рдирдЧрд░ рдЖрдЯрд╛рдирд╛рдЯрд╛, рдХреБрдорд┐рдирд╛рдЯрд╛, рдкрд░рдХреБрд╕рд┐рдирд╛рдЯрд╛, рдирд╛рдЯрд╕реБрд░рд┐рдпрд╛, рдкрд░рдХреБрд╕рд┐рддрдирд╛рдЯрд╛тАФрдЕрдиреНрддрд░рд┐рдХреНрд╖рдореЗ рдмрдиреЗ рд╣реИ реерейренрее рдЙрд╕рдХреЗ рдЙрддреНрддрд░ рдореЗ рдХрдкреАрд╡рдиреНрдд рдФрд░ рджреВрд╕рд░реА рдУрд░ рдЬрдиреМрдз, (рддрдерд╛) рдирд┐рдиреНрдирд╛рд╡реЗ рджреВрд╕рд░реЗ рдирдЧрд░ рд╣реИ ред рдЕрдореНрдмрд░, рдЕрдореНрдмрд░рд╡рддреА рдирд╛рдордХ рдирдЧрд░ рд╣реИ, рдЖрд▓рдХрдордиреНрджрд╛ рдирд╛рдордХреА (рдЙрдирдХреА) рд░рд╛рдЬрдзрд╛рдиреА рд╣реИ реерейреорее рдорд╛рд░реНрд╖ ред рдХреБрдмреЗрд░ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдХреА рд░рд╛рдЬрдзрд╛рдиреА рдирд┐рд╕рд╛рдгрд╛ рдирд╛рдо рдХреА рд╣реИ ред рдЗрд╕реАрд▓рд┐рдпреЗ рдХреБрдмреЗрд░ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рд╡реЗрд╕реНрд╕рд╡рдг (рд╡реИрд╢реНрд░рд╡рдг) рдХрд╣реЗ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИ реерейрепрее рддрддреЛрд▓рд╛, рддрддреНрддрд▓рд╛, рддрддреЛрддрд▓рд╛, рдУрдЬрд╕рд┐, рддреЗрдЬрд╕рд┐, рддрддреЛрдЬрд╕рд┐, рдЕрд░рд┐рд╖реНрдЯрдиреЗрдорд┐, рд╕реВрд░, рд░рд╛рдЬрд╛ рдЕрдиреНрд╡реЗрд╖рдг рдХрд░рддреЗ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рддреЗ рд╣реИ реерекрежрее рд╡рд╣рд╛рдБ рдзрд░рдгреА рдирд╛рдордХ рдПрдХ рд╕рд░реЛрд╡рд░ рд╣реИ, рдЬрд╣рд╛рдБ рд╕реЗ рдЬрд▓ рд▓реЗрдХрд░, рдореЗрдШ рд╡реГрд╖реНрдЯрд┐ рдХрд░рддреЗ рд╣реИ, рдФрд░ рдЬрд╣рд╛рдБ рд╕реЗ рд╡реГрд╖реНрдЯрд┐ рдкреНрд░рд╕рд░рд┐рдд рд╣реЛрддреА рд╣реИ ред рд╕рд╛рдЧрд▓рд╡рддреА (рднрд╛рдЧрд▓рд╡рддреА) рдирд╛рдордХ рд╕рднрд╛ рд╣реИ, рдЬрд╣рд╛рдБ рдпрдХреНрд╖ рд▓реЛрдЧ рдПрдХрддреНрд░рд┐рдд рд╣реЛрддреЗ рд╣реИ реерекрезрее рд╡рд╣рд╛рдБ рдирд╛рдирд╛ рдкрдХреНрд╖рд┐-рд╕рдореВрд╣реЛ рд╕реЗ рдпреБрдХреНрдд рдирд┐рддреНрдп рдлрд▓рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рд╡реГрдХреНрд╖ рд╣реИ, рдЬреЛ рдордпреВрд░, рдХреМрдЮреНрдЪ, рдХреЛрдХрд┐рд▓ рдЖрджрд┐ (рдкрдХреНрд╖рд┐рдпреЛ)рдХреЗ рдордзреБрд░ рдХреВрдЬрдирд╕реЗ рд╡реНрдпрд╛рдкреНрдд рд░рд╣рддреЗ рд╣реИ реерекреирее рд╡рд╣рд╛рдБ рдЬреАрд╡ рдЬреАрд╡ рд╢рдмреНрдж рдХрд░рддреЗ рд╣реИ, рдФрд░ рдЖрдард╡реЗ, рдЪрд┐рддреНрд░рдХ (рд╢рдмреНрдж рдХрд░рддреЗ рд╣реИ) ред рд╡рдиреЛрдореЗ рдХреБрдХреБрддреНрдердХ, рдХреБрд▓реАрд░рдХ, рдкреЛрдХреНрдЦрд░рд╕рд╛рддрдХ, рд╢реБрдХ, рд╕рд╛рд░рд┐рдХрд╛, рджрдпрдбрдорд╛рди рдФрд░ рдмрдХ рд╢рдмреНрдж рдХрд░рддреЗ рд╣реИ редрд╡рд╣реЙ рд╕рджрд╛ рд╕рд░реНрд╡рдХрд╛рд▓ рдХреБрдмреЗрд░ рдХреА рдирд▓рд┐рдиреА рд╢реЛрднрд╛рдпрдорд╛рди рд░рд╣рддреА рд╣реИ реерекрей-рекрекрее тАШрдпрд╣рд╛рдБ рд╕реЗ рдЙрддреНрддрд░ рджрд┐рд╢рд╛рдореЗ рд╣реИтАЩтАФрдРрд╕рд╛ рд▓реЛрдЧ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИ, рдЬрд┐рд╕ рджрд┐рд╢рд╛ рдХреЛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдпрд╢рд╕реНрд╡реА рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдкрд╛рд▓рди рдХрд░рддреЗ рд╣реИ реерекрелрее рдпрдХреНрд╖реЛ рдХреЗ рдЕрдзрд┐рдкрддрд┐ рд╣реИ, рдЙрд╕рдХрд╛ рдирд╛рдо рд╡реИрд╢реНрд░рд╡рдг рд╣реИ ред рд╡рд╣ рдпрдХреНрд╖реЛ рдХреЗ рдЖрдЧреЗ рд╣реЛ, рдиреГрддреНрдп рдЧреАрдд рдореЗ рд░рдордг рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ реерекремрее рдЙрд╕рдХреЗ рдмрд╣реБрдд рд╕реЗ рдкреБрддреНрд░ рдПрдХ рдирд╛рдорд╡рд╛рд▓реЗ рд╕реБрдиреЗ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИ, рдФрд░ рдПрдХрд╛рдирд╡реЗ (рдкреБрддреНрд░) рдорд╣рд╛рдмрд▓реА рдЗрдиреНрджреНрд░ рдирд╛рдорд╡рд╛рд▓реЗ рд╣реИ реерекренрее рд╡реЗ рднреА рдмреБрджреНрдз, рдЖрджрд┐рддреНрдп-рд╡рдВрд╢рдЬ рдирд┐рд░реНрднрдп рдорд╣рд╛рдиреН рдмреБрджреНрдз рдХреЛ рджреЗрдЦ рджреВрд░ рд╣реА рд╕реЗ рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░ рдХрд░рддреЗ рд╣реИтАФрд╣реЗ рдкреБрд░реБрд╖ рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда ред рдкреБрд░реБрд╖реЛрддреНрддрдо ред рддреБрдореНрд╣реЗ рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░ рд╣реЛ реерекреорее рддреБрдо рдХреБрд╢рд▓ рд╕реЗ рд╕рдореАрдХреНрд╖рд╛ рдХрд░рддреЗ рд╣реЛ, рдЕрдордиреБрд╖реНрдп (рджреЗрд╡рддрд╛) рднреА рддреБрдореНрд╣реЗ рдкреНрд░рдгрд╛рдо рдХрд░рддреЗ рд╣реИтАФ рд╣рдо рд▓реЛрдЧ рдРрд╕рд╛ рд╕рджрд╛ рд╕реБрдирддреЗ рд╣реИ, рдЗрд╕реА рд╕реЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИ реерекрепрее рдЬрд┐рди (рд╡рд┐рдЬрдпреА) рдЧреМрддрдо рдХреЛ рдкреНрд░рдгрд╛рдо рдХрд░реЛ, рдЬрд┐рди рдЧреМрддрдо рдХреЛ рд╣рдо рдкреНрд░рдгрд╛рдо рдХрд░рддреЗ рд╣реИ ред рд╡рд┐рджреНрдпрд╛-рдЖрдЪрд░рдг-рд╕рдореНрдкрдиреНрди рдЧреМрддрдо рдмреБрджреНрдз рдХреЛ рд╣рдо рдкреНрд░рдгрд╛рдо рдХрд░рддреЗ рд╣реИ реерелрежрее (рей) рд░рдХреНрд╖рд╛ рди рдорд╛рдирдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдпрдХреНрд╖реЛ рдХреЛ рджрдгреНрдб тАЬрдорд╛рд░реНрд╖ ред рдпрд╣ рдЖрдЯрд╛рдирд╛рдЯрд┐рдп рд░рдХреНрд╖рд╛ рднрд┐рдХреНрд╖реБ , рднрд┐рдХреНрд╖реБрдгрд┐рдпреЛ, рдЙрдкрд╛рд╕рдХ, рдЙрдкрд╛рд╕рд┐рдХрд╛рдУ рдХреА рд░рдХреНрд╖рд╛ рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╣реИ ред рдЬреЛ рдХреЛрдИ рднрд┐рдХреНрд╖реБ, рднрд┐рдХреНрд╖реБрдгрд┐, рдЙрдкрд╛рд╕рдХ, рдЙрдкрд╛рд╕рд┐рдХрд╛ рдЗрд╕ рд░рдХреНрд╖рд╛ рдХреЛ рдареАрдХ рд╕реЗ рдкрдвреЗрдЧрд╛ рдФрд░ рдзрд╛рд░рдг рдХрд░реЗрдЧрд╛, рдЙрд╕рдХреЗ рдкреАрдЫреЗ рдпрджрд┐ рдЕрдордиреБрд╖реНрдптАФрдпрдХреНрд╖, рдпрдХреНрд╖рд┐рдгреА, рдпрдХреНрд╖ рдХрд╛ рдмрдЪреНрдЪрд╛, рдпрдХреНрд╖ рдХреА рдмрдЪреНрдЪреА, рдпрдХреНрд╖-рдорд╣рд╛рдорд╛рддреНрдп, рдпрдХреНрд╖-рдкрд╛рд░реНрд╖рдж, рдпрдХреНрд╖-рд╕реЗрд╡рдХ, рдЧрдиреНрдШрд░реНрд╡ реж, рдХреВрд╖реНрдорд╛рдгреНрдб реж, рдирд╛рдЧ реж рдмреБрд░реЗ рдЪрд┐рддреНрдд рд╕реЗ рдЪрд▓реЗ, рдЦрдбреЗ рд╣реЛ, рдмреИрдареЗ, рд╕реЛрдпреЗ, рддреЛ рдорд╛рд░реНрд╖ ред рд╡рд╣ рдЕрдордиреБрд╖реНрдп рдореЗрд░реЗ рдЧреНрд░рд╛рдо рдореЗ рдпрд╛ рдирд┐рдЧрдо рдореЗ рд╕рддреНрдХрд╛рд░, рдЧреБрд░реБрдХрд╛рд░ рди рдкрд╛рд╡реЗрдВрдЧреЗ ред рдорд╛рд░реНрд╖ ред рд╡рд╣ рдЕрдордиреБрд╖реНрдп рдореЗрд░реА рдЖрд▓рдХрдордиреНрджрд╛ рд░рд╛рдЬрдзрд╛рдиреА рдореЗ рд░рд╣рдиреЗ рдирд╣реА рдкрд╛рд╡реЗрдВрдЧреЗ, рдФрд░ рди рд╡рд╣ рдпрдХреНрд╖реЛ рдХреА рд╕рдорд┐рддрд┐ рдореЗрдВ рдЬрд╛ рд╕рдХреЗрдВрдЧреЗ ред рдорд╛рд░реНрд╖ ред рджреБрд╕рд░реЗ рдЕрдордиреБрд╖реНрдп рдЙрд╕рд╕реЗ рд░реЛрдЯреА-рдмреЗрдЯреА рдХрд╛ рд╕рдореНрдмрдиреНрдз рд╣рдЯрд╛ рд▓реЗрдВрдЧреЗ, рдмрд╣реБрдд рдкрд░рд┐рд╣рд╛рд╕ рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ, рдЦрд╛рд▓реА рдмрд░реНрддрди рд╕реЗ рдЙрд╕рдХрд╛ рд╢рд┐рд░ рднреА рдврдБрдХ рджреЗрдВрдЧреЗ ред рдЙрд╕рдХреЗ рд╢рд┐рд░ рдХреЗ рд╕рд╛рдд рдЯреБрдХрдбреЗ рдХрд░ рджреЗрдЧреЗ ред тАЬрдорд╛рд░реНрд╖ ред рдХрд┐рддрдиреЗ рдЕрдордиреБрд╖реНрдп рдЪрдгреНрдб, рд░реБрджреНрд░ рдФрд░ рддреЗрдЬ рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡ рдХреЗ рд╣реИ ред рд╡реЗ рди рддреЛ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬрд╛рдУ рдХреЛ рдорд╛рдирддреЗ рд╣реИ, рди рдЙрдирдХреЗ рдЕрдШрд┐рдХрд╛рд░рд┐рдпреЛ (рдкреБрд░реБрд╖) рдХреЛ, рдФрд░ рди рдЕрдШрд┐рдХрд╛рд░рд┐рдпреЛ рдХреЗ рдЕрдШрд┐рдХрд╛рд░рд┐рдпреЛ рдХреЛ ред рдорд╛рд░реНрд╖ ред рд╡реЗ рдЕрдордиреБрд╖реНрдп рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬреЛ рдХреЗ рдмрд╛рдЧреА (рдЕрд╡рд░реБрджреНрдз) рдХрд╣реЗ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИ рдорд╛рд░реНрд╖ ред рдЬреИрд╕реЗ рдордЧрдШрд░рд╛рдЬ рдХреЗ рд░рд╛рдЬреНрдп рдореЗ рдорд╣рд╛рдЪреЛрд░ (рдбрд╛рдХреВ) рд╣реИ, рд╡реЗ рди рддреЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдХреЛ рдорд╛рдирддреЗ рд╣реИ, рди рд░рд╛рдЬрд╛ рдХреЗ рдЕрдШрд┐рдХрд╛рд░рд┐рдпреЛ рдХреЛ реж ред рд╡реЗ рдорд╣рд╛рдЪреЛрд░ рдбрд╛рдХреВ рд░рд╛рдЬрд╛ рдХреЗ рдмрд╛рдЧреА рдХрд╣реЗ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИ ред рдорд╛рд░реНрд╖ ред рдЙрд╕реА рддрд░рд╣ рдЪрдгреНрдб, рд░реБрджреНрд░ реж рдЕрдордиреБрд╖реНрдп рд╣реИ, рдЬреЛ рди рддреЛ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬрд╛рдУ рдХреЛ рдорд╛рдирддреЗ рд╣реИ, рди рдЙрдирдХреЗ рдЕрдШрд┐рдХрд╛рд░рд┐рдпреЛ реж ред реж рд╡реЗ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬрд╛рдУ рдХреЗ рдмрд╛рдЧреА рдХрд╣реЗ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИ реж

Design a site like this with WordPress.com
Get started